"سلطة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one authority
        
    • single authority
        
    • same authority
        
    • a single
        
    Obviously the protection of consumers against deceptive and fraudulent behaviour by sellers has strong links to competition policy, and many countries in the region have seen advantages in combining those branches of market regulation in one authority. UN ومن المؤكد أن حماية المستهلكين من خداع واحتيال البائعين ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسياسة المنافسة، وقد رأى عدد كبير من بلدان المنطقة أن من المفيد الجمع بين هذين الفرعين من تنظيم الأسواق في سلطة واحدة.
    The concerned individual would thereby no longer have to submit several applications and would only need to deal with one authority. UN ولم يعد من المطلوب من الشخص المعني تقديم طلبات عديدة وسيحتاج فقط إلى التعامل مع سلطة واحدة.
    Obviously, these problems would not exist if such cases could be dealt with under one law by one authority. UN ومن البديهي أن هذه المشاكل لا يكون لها أي وجود إذا أمكنت معالجتها بموجب قانون واحد ومن جانب سلطة واحدة.
    There is no single authority for the maintenance of law and order. UN ولا توجد سلطة واحدة تحافظ على القانون والنظام.
    Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. UN وينبغي أن تعهد مسؤولية تحقيق تجانس واتساق تعبئة الأمم المتحدة لصالح أفريقيا إلى سلطة واحدة لديها إمكانيات الاضطلاع بها.
    Nevertheless, because of the links between the two bodies of law, the administration of these laws is often the responsibility of the same authority. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أوجه الارتباط بين مجموعتي القانون هاتين، فكثيرا ما تتولى مسؤولية إنفاذهما سلطة واحدة.
    Bringing the Operations and Planning Section and the technical services sections under one authority similar to the organizational structure in Somalia is intended to enhance planning across UNSOA. UN والهدف من وضع كل من قسم العمليات والتخطيط وقسم الخدمات التقنية تحت سلطة واحدة مماثلة للهيكل التنظيمي في الصومال هو تعزيز التخطيط على نطاق مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    UNMISS expects to have increased cost-effectiveness within the supply chain by coordinating the planning and requisitioning of assets under one authority to avoid duplication of effort and consolidating cargo movements, warehouses and functions in key locations. UN وتتوقع البعثة أن تزداد فعالية التكلفة لديها ضمن سلسلة التوريد من خلال تنسيق التخطيط وطلب وضع الأصول تحت سلطة واحدة من أجل تجنب ازدواجية الجهود، وتجميع حركة البضائع والمستودعات والوظائف في المواقع الرئيسية.
    Participants also agreed on the need to integrate all judicial police branches into the national police, thereby ensuring that all criminal investigations will be under one authority. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة دمج جميع فروع الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية، بحيث يكفل وجود جميع التحقيقات الجنائية تحت سلطة واحدة.
    Some also established " one-stop " procedures so that exporters had to deal with one authority only. UN ووضع بعضها أيضا إجراءات " خدمات مجمعة في مكان واحد " كيما يتعامل المصدﱢرون مع سلطة واحدة فقط.
    The issue most often discussed is whether there are reasons to combine competition policy and consumer protection in one authority. UN 71- والمسألة التي يكثر النقاش حولها تتعلق بتحديد مدى ضرورة الجمع بين سياسة المنافسة وحماية المستهلك في سلطة واحدة.
    There is only one authority we can trust on this island. The truth. Open Subtitles هناك فقط سلطة واحدة نستطيع أن نضع "ثقتنا بها على هذه الجزيرة ، "الحقيقة
    Responsibility for the harmonization and consistency of United Nations mobilization on behalf of Africa should be placed under a single authority with the means to exercise it. UN وينبغي أن تعهد مسؤولية تحقيق تجانس واتساق تعبئة الأمم المتحدة لصالح أفريقيا إلى سلطة واحدة لديها إمكانيات الاضطلاع بها.
    Consequently it would be an untenable claim that there is a single authority to represent the whole island, disregarding the reality that any solution in Cyprus requires the consent of both sides. UN ولذا سيكون من غير المجدي الادعاء بأن ثمة سلطة واحدة تمثل الجزيرة برمتها، وهذا تجاهل للواقع الذي يؤكد أن التوصل إلى حل أمر يستوجب رضا الجانبين على حد سواء.
    It would be untenable to claim that there is a single authority representing both peoples of the island, as any decision on the future of Cyprus, including a solution, clearly requires the consent of both sides and peoples. UN وسيكون من غير المعقول الادعاء بوجود سلطة واحدة تمثل شعبي الجزيرة معا، إذ من الواضح أن أي قرار بشأن مستقبل قبرص، بما في ذلك إيجاد حل للمشكلة، يتطلب موافقة الجانبين والشعبين معا.
    Consequently, it would constitute an untenable claim that there is a single authority to represent the whole island, disregarding the reality that any solution on the island requires the consent of both sides. UN ونتيجة لذلك، فإن الادعاء بأن هناك سلطة واحدة تمثل الجزيرة بأكملها، دون النظر إلى أن أي حل على الجزيرة يتطلب موافقة الطرفين أصبح ادعاء باطلا.
    Turkey stated that that partnership had ceased to exist after the Constitution had been unilaterally abrogated in 1963 by the Greek Cypriot side by use of force, and that since then there was no single authority representing Cyprus as a whole. UN وقالت تركيا إن هذه الشراكة لم يعد لها وجود بعد إلغاء الدستور من طرف واحد باستخدام القوة من قبل القبارصة اليونانيين في عام 1963، ومنذ ذلك الحين لا توجد أية سلطة واحدة تمثل قبرص ككل.
    There is no single authority that in law or in fact is competent to represent jointly the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, consequently Cyprus as a whole. UN ولا توجد سلطة واحدة تملك من الناحية القانونية أو الواقعية صلاحية تمثيل القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في آن واحد، ومن ثم قبرص برمتها.
    Nevertheless, because of the links between the two bodies of law, the administration of these laws is often the responsibility of the same authority. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أوجه الارتباط بين مجموعتي القانون هاتين، فكثيرا ما تتولى مسؤولية إنفاذهما سلطة واحدة.
    Nevertheless, because of the links between the two bodies of law, the administration of these laws is often the responsibility of the same authority. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أوجه الارتباط بين مجموعتي القانون هاتين، فكثيرا ما تتولى مسؤولية إنفاذهما سلطة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more