"سلطنة عُمان" - Translation from Arabic to English

    • the Sultanate of Oman
        
    • Oman's
        
    • the Government of Oman
        
    We in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. UN وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة.
    the Sultanate of Oman makes reservation to: UN تتحفَّظ سلطنة عُمان على الأحكام والنصوص التالية:
    This position however does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the Sultanate of Oman and Austria. UN ولا يحول هذا الموقف مع ذلك دون بدء نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلطنة عُمان والنمسا.
    In consequence, Belgium objects to the reservation formulated by the Sultanate of Oman with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولهذه الأسباب، تعترض بلجيكا على التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of the Hellenic Republic objects to the above-mentioned reservations formulated by the Sultanate of Oman. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان.
    The first reservation concerns all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. UN يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
    The Government of the Portuguese Republic, therefore, objects to the above-mentioned reservations made by the Sultanate of Oman to the Convention. UN لذلك تعترض حكومة الجمهورية البرتغالية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان على الاتفاقية.
    The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and the Sultanate of Oman, without the Sultanate of Oman benefiting from its reservation. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان دون أن تستفيد سلطنة عُمان من تحفُّظها.
    The Convention enters into force in its entirety between the two States, without the Sultanate of Oman benefiting from its reservations. UN ويبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين الدولتين، دون أن تستفيد سلطنة عُمان من تحفُّظاتها.
    The Government of the United Kingdom further objects to the Sultanate of Oman's reservations from article 15, paragraph 4 and article 16 of the Convention. UN تعترض حكومة المملكة المتحدة كذلك على تحفظات سلطنة عُمان على الفقرة 4 من المادة 15 وعلى المادة 16 من الاتفاقية.
    the Sultanate of Oman makes reservation to: UN تتحفَّظ سلطنة عُمان على الأحكام والنصوص التالية:
    the Sultanate of Oman reported that there was no available information in Oman with regard to the matter. UN وأفادت سلطنة عُمان بأنه ليست هناك أية معلومات متاحة في عُمان فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Syria welcomes the accession of the United Arab Emirates and Djibouti to that Treaty, as well as the recent decision of the Sultanate of Oman to accede. UN إن سوريا ترحب بانضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي، وبقرار سلطنة عُمان اﻷخير بالانضمام إلى تلك المعاهدة.
    I would like to thank in particular the Sultanate of Oman for its leadership on this issue. UN وأود أن أتوجه بشكر خاص إلى سلطنة عُمان على دورها الريادي في هذه المسألة.
    the Sultanate of Oman has always welcomed the peace process, seeing discussion, dialogue and negotiation as the natural and civilized way to resolve the conflict. UN إنّ سلطنة عُمان كانت ولا تزال من أوائل الدول التي رحَّبت بعملية السلام، واعتبرتها المدخل الطبيعي والحضاري لتسوية الخلاف عَبْر الحوار والتفاوض.
    Combined report of the Sultanate of Oman pursuant to Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008) UN تقرير سلطنة عُمان الموحد المقدم وفقا لقرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)
    I should like to reaffirm the support of the Sultanate of Oman for efforts to ensure the welfare of all nations and future generations. We hope that all of this will be achieved in an atmosphere of cooperation, harmony and love. UN وفي الختام، نتمنى لكم التوفيق في إدارة أعمال هذه الدورة، ونؤكد دعم سلطنة عُمان للجهود الهادفة إلى تحقيق رفاهية شعوب العالم ومستقبل أجياله، متطلعين إلى أن يتم ذلك في جو من التعاون والوفاق والمحبة.
    The Government of Austria has examined the reservations made by the Government of the Sultanate of Oman upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة النمسا التحفظات التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For these reasons, the Government of Austria objects to the aforementioned reservations made by the Sultanate of Oman to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN لهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In addition, the first paragraph of the reservation makes the implementation of the Convention's provisions contingent upon their compatibility with the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. UN يضاف إلى ذلك أن التحفُّظ يجعل تنفيذ أحكام الاتفاقية مشروطاً باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
    We commend the Secretary-General and the representative of the Government of Oman to the United Nations for their initiative in having brought the cause of combating the lack of road safety to the highest level. UN ونحن نحيي الأمين العام وممثل سلطنة عُمان لدى الأمم المتحدة على مبادرتهما بطرح مسألة مكافحة انعدام السلامة على الطرق على أعلى مستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more