"سلط الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • highlighted the
        
    • highlighting the
        
    • he highlighted
        
    • was highlighted
        
    • were highlighted
        
    • brought to light
        
    • shed light on
        
    • highlighted a
        
    • been highlighted
        
    He also highlighted the importance of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) for promoting transparent financial reporting in the public sector. UN كما سلط الضوء على أهمية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل تحسين شفافية الإبلاغ المالي في القطاع العام.
    Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. UN ثم سلط الضوء على الحاجة إلى مدارس صديقة للطفل وشدد على حق الطفل في عملية تعلم عالية الجودة.
    He also highlighted the importance of peat swamp forests as carbon stores. UN كما سلط الضوء على أهمية غابات مستنقعات الخث بوصفها مستودعات للكربون.
    A fashion show is taking place highlighting the newest Tokyo trends. Open Subtitles عرض الأزياء له مكانه سلط الضوء على أحدث الأخبار لطوكيو
    The present review has, however, highlighted the need to speed up the process by which standards are discussed, developed and agreed. UN غير أن هذا الاستعراض قد سلط الضوء على الحاجة إلى تعجيل العملية التي يتم بها مناقشة المعايير وإعدادها وإقرارها.
    He also highlighted the programme preparation process, adding that in all programmes, special attention was given to the incorporation of children’s rights. UN كما سلط الضوء على عملية إعداد البرامج، مضيفا أنه أولي في جميع البرامج اهتمام خاص ﻹدراج حقوق الطفل.
    He referred to a recent report from Sweden that highlighted the linkages between sexual and reproductive health and HIV/AIDS. UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز.
    The Trade and Development Report 2006 had highlighted the need for proactive trade and industrial policies. UN أما تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 فقد سلط الضوء على الحاجة إلى سياسات تجارية وصناعية استباقية.
    At the same time, it has highlighted the many areas in which our Organization is playing a unique and indispensable role in the process of multilateral cooperation. UN وفي نفس الوقت، سلط الضوء على عدد من المجالات التي تضطلع الأمم المتحدة فيها بدور فريد لا غنى عنه في عملية التعاون المتعدد الأطراف.
    The application of a number of aspects of the Certification Scheme has highlighted the need to overcome certain national traditions and particular aspects of the diamond business. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.
    It has highlighted the relationship between economy, ecology, social issues and development. UN كما أنه سلط الضوء على العلاقة بين الاقتصاد والبيئة والمسائل الاجتماعية والتنمية.
    He then highlighted the main agreed conclusions adopted by the meeting. UN ثم سلط الضوء على أهم الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها الاجتماع.
    Finally, he highlighted the need to train the judiciary in order to ensure the use of best practices in the implementation of competition. UN وختاما، سلط الضوء على ضرورة تدريب الجهاز القضائي حتى يُعمل بأفضل الممارسات في مجال تنفيذ سياسة المنافسة.
    It had also highlighted the need to prepare an outcome that would be of practical utility to those involved in the investment field and to policymakers. UN كما سلط الضوء على ضرورة إعداد نتائج تكون مفيدة عملياً للمعنيين في ميدان الاستثمار ولراسمي السياسات.
    He also highlighted the importance of indigenous peoples as entrepreneurs. UN كما سلط الضوء على أهمية مباشرة الشعوب الأصلية للأعمال الحرة.
    In this regard, he highlighted the refusal of Western countries to address the issue of reparations. UN وفي هذا الصدد، سلط الضوء على رفض البلدان الغربية تناول مسألة التعويضات.
    The average time spent per visit was more than 12 minutes, highlighting the significant interest in the general debate and the rich photo collection available online. UN وتجاوز متوسط الوقت المستغرق في الزيارة 12 دقيقة، مما سلط الضوء على الاهتمام الملحوظ بالمناقشة العامة، وعلى ثراء مجموعة الصور المتاحة على الإنترنت.
    The need for awareness-raising on the contributions of women migrants in destination countries was highlighted. UN وقد سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة الوعي بشأن الإسهامات التي تقدمها المهاجرات في بلدان المقصد.
    68. The negative effects of armed conflict on the physical, emotional and mental health of children were highlighted. UN 68- سلط الضوء على الآثار السلبية للنزاعات المسلحة على الصحة البدنية والعاطفية والعقلية للأطفال.
    It also noted that several communications had brought to light the issue of the use of firearms in cases of domestic violence. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    The economic impacts of the new labour policy of Saudi Arabia have yet to be assessed, but this policy change shed light on female employment. UN ولم تقيّم حتى الآن الآثار الاقتصادية للسياسة العمالية الجديدة التي تطبقها السعودية، ولكن هذا التغيير السياساتي سلط الضوء على عمالة النساء.
    The delegation provided more details of the provisions regulating court decisions on pretrial detention and also highlighted a recent public hearing in the parliament on the issue. UN وقدم الوفد تفاصيل إضافية عن النصوص القانونية التي تنظم قرارات المحاكم فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، كما سلط الضوء على جلسات الاستماع العلنية التي عقدت في البرلمان مؤخراً بشأن هذه المسألة.
    The serious flaws in its procedure have been highlighted in several recent cases involving the press. UN وقد سلط الضوء على عيوب اجراءاتها في عدة قضايا أخيرة تتعلق بالصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more