"سلعها اﻷساسية" - Translation from Arabic to English

    • their commodities
        
    • their commodity
        
    • its commodities
        
    Helping these countries to develop and diversify their commodities and exports, as well as allowing them to export products with high value-added, would contribute to the efforts made to protect the environment. UN ومن شأن مساعدة هذه البلدان على تنمية وتنويع سلعها اﻷساسية وصادراتها، فضلا عن تمكينها من تصدير المنتجات ذات القيمة المضافة العالية، أن يسهم في الجهود المبذولة من أجل حماية البيئة.
    Indeed, the development and economic growth of African States requires as a basic condition sufficient currency inflows from the export of their commodities. UN والواقع أن التنمية والنمو الاقتصادي في الدول اﻷفريقية يتطلبان كشرط أساسي توفر تدفقات نقدية كافية من تصدير سلعها اﻷساسية.
    At the same time, there was a need for greater liberalization of international trade, more equitable market access for the developing countries and enhanced treatment of their commodities, raw materials and manufactured goods. UN وهناك حاجة في الوقت ذاته إلى مزيد من تحرير التجارة الدولية وإلى تحقيق قدر أكبر من المساواة في وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق وإلى تحسين معاملة سلعها اﻷساسية وموادها الخام ومصنوعاتها.
    In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to revive their commodity sectors and realize higher value from their exports. UN وللتوصل إلى تحقيق أهداف التنمية للألفية بشأن الحد من الفقر، تحتاج هذه البلدان إلى إنعاش قطاعات سلعها الأساسية وتحقيق قيمة أعلى من صادراتها.
    Development partners should help LDCs to deal with the associated risks, manage natural resources, diversify their commodity base and strengthen effective marketing systems. UN وينبغي أن يساعد الشركاء في التنمية أقل البلدان نموا في معالجة المخاطر وإدارة الموارد الطبيعية وتنويع قاعدة سلعها الأساسية وتعزيز فعالية أنظمة التسويق.
    Measures should be taken to ensure market access to their commodities, manufactured goods and services. It was therefore necessary to reverse the declining trend in official development assistance and the tendency to confine foreign direct investment to a limited number of countries. UN ويجب اﻷخذ بتدابير من أجل ضمان وصول سلعها اﻷساسية والمصنعة وخدماتها إلى اﻷسواق ﻷنه من الضروري تغيير الاتجاه نحو الحد من المعونة الرسمية المقدمة ﻷغراض التنمية أو أن تقتصر الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة على عدد محدود من البلدان.
    In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to achieve a strong revival of their commodity sectors and higher value realization from their exports. UN وللتوصل إلى تحقيق أهداف التنمية للألفية بشأن الحد من الفقر، تحتاج هذه البلدان إلى إنعاش قطاعات سلعها الأساسية وتحقيق قيمة أعلى من صادراتها.
    18. It is observed that, in general, developing countries that process their raw materials rather than exporting them in raw forms have found the commodity sector to be a positive factor for their development, and they take measures to maintain or improve their commodity production. UN 18 - ولوحظ عموما أن البلدان النامية التي تجهز المواد الخام بدلا من تصديرها في أشكالها الخام قد وجدت أن قطاع السلع الأساسية يمثل عاملا إيجابيا في تحقيق تنميتها، وهي تتخذ التدابير اللازمة للحفاظ على إنتاج سلعها الأساسية أو تحسينه.
    The panellist deplored the fact that trade courts were outside public scrutiny and highlighted the limited scope and magnitude of proposed reductions in domestic agricultural support, a tool that mainly developed countries had the resources to employ and that kept their commodity prices below production costs. UN وأعربت عن أسفها لعدم خضوع المحاكم التجارية للتدقيق العام، وأبرزت النطاق والحجم المحدودين للتخفيضات المقترحة في الدعم الزراعي المحلي، وهي أداة تملك البلدان المتقدمة النمو أساسا الموارد اللازمة لاستخدامها، وتبقي بها أسعار سلعها الأساسية دون تكاليف الإنتاج.
    13. The role of trade as an engine of growth should be enhanced. It was essential to complete the Doha Development Agenda negotiations and to help the developing countries to build their trade-related competitiveness and capacities by diversifying their commodity sectors and developing their productive capacities. UN 13 - وأوضح ضرورة تعزيز دور التجارة كمحرك للنمو، وإكمال مفاوضات خطة الدوحة للتنمية ومساعدة البلدان النامية على تحقيق القدرة التنافسية والقدرات المتصلة بالتجارة بتنويع قطاعات سلعها الأساسية وتطوير قدراتها الانتاجية.
    The General Assembly, in its resolution 60/1 on the 2005 World Summit outcome, emphasized the " need to address the impact of weak and volatile commodity prices and support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors " (para. 33). UN وقد شدّدت الجمعية العامة، في قرارها 60/1 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على " الحاجة إلى معالجة مسألة ضعف وتقلب أسعار السلع الأساسية، ودعم الجهود التي تبذلها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لإعادة هيكلة قطاعات سلعها الأساسية وتنويعها وتعزيز قدرتها التنافسية " (الفقرة 33).
    Even Africa has been somewhat insulated from the falling demand for its commodities from developed countries. UN وحتى أفريقيا ما زالت إلى حد ما في منأى عن تراجع الطلب على سلعها الأساسية من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more