"سلع إلى" - Translation from Arabic to English

    • goods to
        
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    A licence issued for the export of goods to one State may not be used for their export to another State. UN ولا يجوز استخدام أي رخصة أُصدرت لتصدير سلع إلى دولة ما لتصديرها إلى دولة أخرى.
    Such a showing was made, for example, in the loss described at the beginning of paragraph where an order for a shipment of goods to Iraq was cancelled by the customer due to the invasion. UN وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو.
    A Slovenian buyer sent an order for goods to an Austrian seller, who confirmed its acceptance of the offer on 8 October 1999. UN بعث مشتر سلوفيني بطلب شراء سلع إلى بائع نمساوي، الذي أكّد قبوله للعرض في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Contract claim The same claimant asserted losses for 10 per cent of the value of a contract in respect of the delivery of goods to Iraq. UN 42- أكدت صاحبة المطالبة نفسها أنها تكبدت خسائر بنسبة 10 في المائة من قيمة عقد يتعلق بتسليم سلع إلى العراق.
    The Panel further considers this to be the case when the claim relates to an interrupted contract between a subcontractor and main contractor for the supply of goods to an Iraqi end-user. UN ويعتبر الفريق، إضافة إلى ذلك، أن هذا الأمر ينسحب على أية مطالبة تتعلق بعقود منقطعة بين متعاقد من الباطن ومتعاقد رئيسي لتقديم سلع إلى مستفيد نهائي عراقي.
    23. As noted above, the 661 Committee will take action on applications for the export of goods to Iraq in accordance with its existing procedures subject to future modifications under paragraph 12 of the Resolution. UN ٣٢ - تتخذ اللجنة المنشأة بموجب القرار ١٦٦، كما لوحظ أعلاه، قرارا فيما يتصل بطلبات تصدير سلع إلى العراق وفقا ﻹجراءاتها السارية، رهنا بأي تعديلات تُدخل مستقبلا بموجب الفقرة ٢١ من القرار.
    New catch-all controls will also be introduced on transfers of any goods to countries under a UN Security Council, EU or OSCE arms embargo.] UN وسيتم أيضا إدخال ضوابط جامعة جديدة لنقل أي سلع إلى بلدان خاضعة لحظر أسلحة مفروض من مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Although the terminology section of the draft Guide defined inventory in terms of property held in the ordinary course of the grantor's business, it should be a simple matter for the seller to determine the facts as part of its due diligence when making a decision to sell goods to a particular buyer. UN وقال إنه على الرغم من أن الباب الخاص بالمصطلحات في مشروع الدليل يعرّف المخزونات بأنها الممتلكات المحتفظ بها في السياق المعتاد لعمل المانح، فإنه ينبغي أن يكون من السهل على البائع أن يحدد الوقائع كجزء من حرصه الواجب عندما يتخذ قرار ببيع سلع إلى مشتر معين.
    The “E2 " Panel also considered claims where the claimants shipped goods to Iraq pursuant to contracts entered into prior to 2 August 1990. UN 26- وقد نظر الفريق " هاء-2 " أيضا في مطالبات قام فيها أصحاب المطالبة بشحن سلع إلى العراق عملا بعقود مبرمة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    31. In response to the increased number of applications and notifications, the Committee decided at its 111th meeting, on 13 April 1994, to introduce a revised notification and authorization request form to export goods to Iraq. UN ٣١ - واستجابة لزيــــادة عــــدد الطلبات والاخطارات، قررت اللجنة في جلستها ١١١، المعقودة في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، بدء العمل بنموذج منقح لطلب الاخطار واﻹذن بتصدير سلع إلى العراق.
    Information sharing and cooperation with authorities in Pacific Island countries may take place when MFAT is assessing an application to export goods to the Pacific region made under the NZSGL regime. UN ويمكن أن يتم تقاسم المعلومات والتعاون مع السلطات في بلدان جزر المحيط الهادئ لدى قيام وزارة الشؤون الخارجية والتجارة بتقييم طلب لتصدير سلع إلى منطقة المحيط الهادئ في إطار نظام قائمة السلع الاستراتيجية النيوزيلندية.
    Another claimant seeks compensation for losses arising from the delayed payment of the contract price, as a result of the interruption of its manufacturing contract for the supply of goods to a buyer in Iraq before the goods could be shipped. UN 311- ويلتمس صاحب مطالبة آخر التعويض عن خسائر ناجمة عن التأخر في دفع سعر العقد، نتيجة لتوقف عقد التصنيع الذي أبرمه لتوريد سلع إلى مشتر في العراق قبل التمكن من شحن هذه السلع.
    (a) a person supplies any goods to another person; and UN - (أ) قام شخص ما بتوريد أي سلع إلى شخص آخر؛ و
    Companies wishing to export goods to the Democratic People's Republic of Korea and applying for credit insurance from COFACE must sign a document undertaking to comply with the specific regulations governing exports of dual-use goods and technologies. UN ويتعين على المؤسسات الراغبة في تصدير سلع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تلتمس تأمينا ائتمانيا لدى الشركة المذكورة أن توقّع وثيقة تلتزم فيها بالامتثال للوائح المحددة المتعلقة بتصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    14. In preparation for the implementation of resolution 986 (1995), the Committee introduced a new application form in August 1996 for notification or request to ship goods to Iraq, which was circulated to all States, together with guidelines and a sample on how to complete those applications. UN ٤١ - وعمدت اللجنة في آب/أغسطس ١٩٩٦، استعدادا لتنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( إلى وضع استمارة جديدة لطلبات اﻹخطار عن شحن سلع إلى العراق أو طلب شحن سلع إلى العراق، وتم تعميمها على جميع الدول وأرفقت بها مبادئ توجيهية وعينة لطريقة استيفاء تلك الطلبات.
    The Panel recalls its earlier finding that a claim based on a shipment of goods to Iraq by a claimant after that date, in violation of the terms of the trade embargo, is not compensable. UN ويشير الفريق إلى ما خلص إليه سابقاً من أن المطالبة المستندة إلى شحن سلع إلى العراق من جانب صاحب المطالبة بعد ذلك التاريخ، انتهاكاً لأحكام الحظر التجاري، غير قابلة للتعويض(35).
    The Act also prevents subsidiaries of United States companies based in third countries from selling goods to Cuba -- companies from which, until 1992, our country purchased some $700 million a year in goods, particularly food and medicines. UN ويمنع القانون الشركات الفرعية التابعة لشركات الولايات المتحدة والموجودة في بلدان ثالثة من بيع سلع إلى كوبا - وهذه الشركات كانت بلادنا تشتري منها بضائع، خصوصا أغذية وأدوية، بنحو 700 مليون دولار سنويا حتى عام 1992.
    Export licences for goods to the Democratic Republic of the Congo, issued under the exemptions to resolution 1493 (2003) will not be granted by the United Kingdom without an official end-user undertaking stating that the goods will not be loaned, donated or gifted to other groups or individuals and will not be left in country at the end of the mission. UN ولن تمنح المملكة المتحدة رخصا لتصدير سلع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، صادرة بموجب الإعفاءات من أحكام القرار 1493 (2003)، دون الحصول على شهادة رسمية بالمستعمل النهائي تفيد بأن السلع لن تمنح على سبيل الإعارة أو الهبة أو الهدية لجماعات أخرى أو أفراد آخرين، ولن تترك في البلد عند انتهاء البعثة.
    Pouch Unit 51. The Task Force conducted an investigation and concluded (see PTF-R001/07) that a vendor improperly used the United Nations diplomatic pouch services to transport goods to the Organization's missions in violation of the privileges granted to the United Nations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN 51 - أجرت فرقة العمل تحقيقا وخلصت إلى أن موردا (انظر PTF-R001/07) استخدم بصورة غير مشروعة خدمات الحقيبة الدبلوماسية للأمم المتحدة في نقل سلع إلى بعثات المنظمة، منتهكا بذلك الامتيازات الممنوحة إلى الأمم المتحدة بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more