"سلفها" - Translation from Arabic to English

    • her predecessor
        
    • its predecessor
        
    • of her
        
    her predecessor had asked on several occasions to be allowed to visit the country, but to no avail. UN فقد طلب سلفها في عدة مناسبات السماح له بزيارة ذلك البلد، ولكن دون جدوى.
    I would also like to pay tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, who led the last session of the General Assembly most ably and successfully. UN أود أيضا أن أحيي سلفها السيد يان إلياسون، الذي قاد الدورة السابقة للجمعية العامة بمقدرة ونجاح.
    I am confident that she will ably build upon the legacy left by her predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson of Sweden. UN وأثق بأنها ستضيف إلى الإرث الكبير الذي تركه سلفها معالي السيد يان إلياسون، ممثل السويد.
    4.6 The author has not pursued compensation from the Victims of Crime Assistance Tribunal or its predecessor, the Crimes Compensation Tribunal, despite being eligible to make an application for compensation up to $A 60,000. UN 4-6 ولم تطلب صاحبة البلاغ تعويضات من محكمة مساعدة ضحايا الجريمة، أو من سلفها محكمة التعويض عن الجرائم، رغم أنه يحق لها طلب تعويضات تصل إلى 000 60 دولار أسترالي.
    This trilingual publication, in English, French and Spanish, was produced by the Registry of the Court to mark the ninetieth anniversary of the inauguration of its predecessor. UN وقد أصدر قلم المحكمة هذا المنشور بثلاث لغات، هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، لتخليد الذكرى السنوية التسعين لإنشاء سلفها.
    The visit to India was the first follow-up visit of the mandate, since her predecessor conducted a mission to India in 1996. UN وكانت زيارة الهند أول زيارة متابعة في فترة ولايتها منذ أن زار سلفها ذلك البلد في عام 1996.
    In reviewing the work of her predecessor, she had seen how each Government faced a different situation and how religious rights were being violated. UN وبيّنت أنها لدى استعراضها لعمل سلفها رأت كيف أن كل حكومة تواجه حالة مختلفة وكيف يجري انتهاك الحقوق الدينية.
    30. In response to China, she noted that her predecessor had stated that religious beliefs were absolute, but not their manifestation. UN 30 - وردّا على الصين، لاحظت أن سلفها أعلن أن المعتقدات الدينية مطلقة، ولكن ليس ما تتخذه من مظاهر.
    Stage One consists of the work done by her predecessor, in which international solidarity was affirmed in a variety of ways. UN فالمرحلة الأولى تشتمل على العمل الذي أنجزه سلفها والذي تم فيه تأكيد التضامن الدولي بطرائق شتى.
    I look forward to working with her as closely as I worked with her predecessor. UN وإني لاتطلع إلى العمل معها عن قرب كما عملت مع سلفها.
    The newly appointed Chairman of the Working Group, Mrs. Tsoneva, was already familiar with the problem and was qualified to continue the work of her predecessor. UN وأضاف أن رئيسة الفريق العامل المعينة حديثا، السيدة تسونيفا، على دراية بهذه المسألة بالفعل وهي مؤهلة لمواصلة عمل سلفها.
    The successful collaboration between her predecessor and the Brazilian authorities during the recent World Cup hosted by that country could be replicated at major sporting events that Brazil would be hosting. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    In her statement, she briefly introduced her mandate and outlined the salient milestones that had been reached since the establishment of the mandate in 2005, beginning with her predecessor's activities and continuing with her own activities to date. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    Ms. Mohamed began her statement by paying tribute to her predecessor, Ms. Angela Cropper, who had passed away on 12 November 2012. UN 195- استهلت السيدة أمينة محمد بيانها بتأبين سلفها السيدة أنجيلا كروبر التي توفيت في الثاني عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In accepting her role of Chairperson, Ms. Shepherd thanked the other experts for her election and congratulated her predecessor. UN 7- وبقبول دورها كرئيسة، شكرت السيدة شبارد الخبراء الآخرين لانتخابهم إياها وهنأت سلفها.
    22. The Special Rapporteur would like to build upon and continue the important work of her predecessor. UN 22 - تود المقررة الخاصة أن تبني على ما قام به سلفها من عمل مهم، وأن تواصل ذلك العمل.
    First, her predecessor encouraged States to enact or strengthen legislation to prohibit racial discrimination in all areas of the public and private sectors relating to housing, planning and land. UN أولاً، لقد شجع سلفها الدول على سن أو تعزيز التشريعات التي تحظر التمييز العنصري في جميع مجالات القطاعين العام والخاص فيما يتصل بالسكن والتخطيط والأرض.
    The constantly changing focus of the Conference, in which each President used to embark in a different direction from that of his or her predecessor, has ceased, as I already mentioned. UN وكما ذكرت سابقا، توقفت ممارسة التغيير المستمر لتركيز المؤتمر، حيث اعتاد كل رئيس على السير في اتجاه مختلف عن الاتجاه الذي سلكه سلفه أو سلفها.
    4.6 The author has not pursued compensation from the Victims of Crime Assistance Tribunal or its predecessor, the Crimes Compensation Tribunal, despite being eligible to make an application for compensation up to $A 60,000. UN 4-6 ولم تطلب صاحبة البلاغ تعويضات من محكمة مساعدة ضحايا الجريمة، أو من سلفها محكمة التعويض عن الجرائم، رغم أنه يحق لها طلب تعويضات تصل إلى 000 60 دولار أسترالي.
    I trust that Sweden's chairmanship of the Commission's Burundi configuration will continue the tireless efforts and exemplary dedication demonstrated by its predecessor, Norway, over the past two years. UN إني على ثقة من أن رئاسة السويد لتشكيلة اللجنة المخصصة لبوروندي ستواصل ما بذله سلفها النرويج من جهود دؤوبة وما أظهره من تفان مثالي طوال السنتين الماضيتين.
    After the adoption, the Department worked to publicize the new body, producing materials that illustrated the important new features that distinguished it from its predecessor. UN وبعد اعتماد القرار، عملت الإدارة من أجل الإعلان عن الهيئة الجديدة، بإنتاج المواد التي تظهر السمات المهمة الجديدة التي تميز هذه الهيئة عن سلفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more