"سلك القضاء" - Translation from Arabic to English

    • the judiciary
        
    • Legal Careers
        
    • judicial service
        
    • of judicial
        
    • the legal profession
        
    • the bench
        
    • magistrates
        
    • judicial and
        
    • and judicial
        
    • justice system
        
    • judicial officers
        
    Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    Further, the State party did not clarify the number of women in the judiciary and the nature of their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضح الدولة الطرف عدد النساء اللواتي يعملن في سلك القضاء ونوع الولاية المنوطة بهن.
    Traditional notions of judging and judicial authority must be challenged and the representation of women in the judiciary encouraged. UN فالمفاهيم التقليدية للبت في القضايا والسلطة القضائية لا بد من تحديها، ولا بد من تشجيع تمثيل النساء في سلك القضاء.
    The Committee would appreciate receiving statistics on the number of members of ethnic minorities among the judiciary. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    1980: First in Year when entered the judiciary. UN 1980: تخرّج الأول في دفعته في امتحان دخول سلك القضاء.
    The Presidents of the Constitutional and Supreme Courts were women, and the overall number of women in the judiciary was increasing. UN كما ترأس امرأتان المحكمة الدستورية والمحكمة العليا، بينما يتزايد العدد الإجمالي للنساء في سلك القضاء.
    The Ministry of Justice had recently requested the judge to speed up his handling of the case, and had indicated that action would be brought by the body responsible for monitoring the judiciary should delays continue. UN وقد طلبت وزارة العدل مؤخراً من القاضي الإسراع في معالجة هذه القضية، وأشارت إلى أن الهيئة المسؤولة عن مراقبة سلك القضاء سترفع دعوى بهذا الصدد إذا استمر التأخر في البتّ في هذا الأمر.
    It notes with satisfaction the large number of women at all levels of the judiciary, and that more than a quarter of the judges are women. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بوجود عدد كبير من النساء في سلك القضاء في جميع المستويات وبأن أكثر من ربع مجموع القضاة نساء.
    It notes with satisfaction the large number of women at all levels of the judiciary, and that more than a quarter of the judges are women. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بوجود عدد كبير من النساء في سلك القضاء في جميع المستويات وبأن أكثر من ربع مجموع القضاة نساء.
    Update on the impact of all measures to increase the participation of women, including Māori women in the judiciary UN تحديث أثر جميع التدابير لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في سلك القضاء
    The entrance of women into the judiciary would undoubtedly further the interests of justice. UN ولا ريب في أن دخول المرأة سلك القضاء من شأنه أن يعزز تحقيق العدالة.
    She asked whether the State party planned to introduce a quota for the number of women in the judiciary. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء.
    Corruption was also reported to be rampant within the administration at large and most of all in the judiciary. UN وأفيد أيضا بتفشي الفساد في الإدارة بشكل عام وفي سلك القضاء بشكل خاص.
    The Committee had been informed, for example, that members of the judiciary did not enjoy full freedom of association. UN فلقد أُخبرت اللجنة بأن أعضاء سلك القضاء مثلاً لا يتمتعون بكامل الحرية في تكوين الجمعيات.
    She additionally requested data on the current and potential future number of women in the judiciary and asked whether Latvia intended to ratify the Optional Protocol to the Convention. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك بيانات عن العدد الحالي والمحتمل مستقبلا للنساء العاملات في سلك القضاء وسألت ما إذا كانت لاتفيا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    She wished to indicate, however, that Belgium placed considerable emphasis on having women in the judiciary. UN ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء.
    In addition, a number of speakers reported that members of the judiciary were prohibited from holding foreign bank accounts. UN وعلاوة على ذلك، أفاد عدد من المتكلمين بأنَّ العاملين في سلك القضاء ممنوعون من امتلاك حسابات مصرفية أجنبية.
    There are currently 162 lawyers registered in " Somaliland " , 72 of whom are law graduates, and the remainder have been given practising certificates based on their experience working in the judiciary or prosecution service. UN وهناك حاليا 162 محاميا مسجلين في ' ' صوماليلاند``، 72 منهم من خريجي كليات الحقوق، ومنح ما تبقى منهم شهادات ممارسة استنادا إلى خبرتهم في العمل في سلك القضاء أو النيابة العامة.
    The International Federation of Women in Legal Careers. UN الرابطة الدولية للعاملات في سلك القضاء.
    This is a step in the direction of what the Career judicial service Act should contain. UN وهذه خطوة في اتجاه ما ينبغي أن يتضمنه قانون الخدمة في سلك القضاء.
    These and other efforts continue in order to facilitate the deployment of judicial personnel nationwide. UN وتتواصل هذه الجهود وجهود أخرى لتيسير نشر العاملين في سلك القضاء في جميع أنحاء البلد.
    It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.
    Justice P.N. Bhagwati, retired as Chief Justice of India in December 1986 after a distinguished career on the bench. UN باغواتي من منصب كبير قضاة الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ بعد حياة مهنية بارزة في سلك القضاء.
    26. The Committee recommends that the judicial service Commission be directed to use its authority to appoint women as judges and magistrates. UN 26 - وتطلب اللجنة أن توجه تعليمات إلى لجنة الخدمات القضائية باستخدام سلطتها لتعيين النساء قاضيات وموظفات في سلك القضاء.
    20 judicial and corrections officer job descriptions developed UN إعداد توصيفات 20 وظيفة في سلك القضاء والإصلاحيات
    The right to appeal a decision on pretrial detention is fully used by those involved in the criminal justice system. UN فالحق في استئناف قرار بالحجز على ذمة المحاكمة أصبح يُمارس على أكمل وجه من الأطراف المعنية في سلك القضاء الجنائي.
    the judiciary consists of the judges of the superior courts, magistrates, other judicial officers and staff. UN وتتألف السلطة القضائية من قضاة المحاكم العليا، وقضاة محاكم الصلح، وغيرهم من العاملين في سلك القضاء والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more