"سلمية وديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful and democratic
        
    • peacefully and democratically
        
    This is crucial for creating political, economic and social governance structures that encourage nation-building in a peaceful and democratic manner. UN ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية لإنشاء هياكل لإدارة سياسية واقتصادية واجتماعية تشجع على بناء الدولة بطريقة سلمية وديمقراطية.
    The purpose of the Sunshine Coalition was to assist and work towards the development of peaceful and democratic reform programmes. UN والغرض من ائتلاف ضياء الشمس هو المساعدة والعمل من أجل وضع برامج إصلاح سلمية وديمقراطية.
    We hope that the Arab League's mediation efforts will ensure a peaceful and democratic outcome as a matter of urgency. UN ونأمل أن تضمن جهود الوساطة التي تبذلها الجامعة التوصل إلى نتيجة سلمية وديمقراطية على وجه الاستعجال.
    It is our hope that they will take place in the framework of a peaceful and democratic electoral campaign. UN ويحدونا الأمل في أن يتم ذلك في إطار حملة انتخابية سلمية وديمقراطية.
    We expect, first and foremost, that conflicts will be solved and challenges met through peaceful and democratic means. UN ونتوقع أولا وقبل كل شيء أن يتم حل الصراعات ومواجهة التحديات بطرق سلمية وديمقراطية.
    UWORM members were active in lending help to ensure peaceful and democratic of elections. UN وقد نشطت أعضاء الاتحاد في تقديم اليد العون بما يكفل أن تكون الانتخابات سلمية وديمقراطية.
    In the adoption of the Constitution, the right had also been reserved for future generations of Puerto Ricans to self-determination by peaceful and democratic means. UN وباعتماد الدستور، حُفظ أيضا حق الأجيال المقبلة من البورتوريكيين في تقرير المصير بوسائل سلمية وديمقراطية.
    The SLPP conference was remarkable for the fact that it was conducted in such a peaceful and democratic atmosphere. UN تميز مؤتمر الحزب الشعبي لسيراليون بانعقاده في أجواء سلمية وديمقراطية.
    It stated that Zambia has held peaceful and democratic elections in 2008 and 2011. UN وأشار إلى أن زامبيا أجرت انتخابات سلمية وديمقراطية في عامي 2008 و2011.
    The people of Guam, however, had repeatedly made it known in a peaceful and democratic fashion that they wished to be free and decolonized. UN مع أن شعب غوام قد أعرب مرات عديدة بطريقة سلمية وديمقراطية عن رغبته في التحرر وإنهاء الاستعمار.
    Since the end of 1993, Central America has demonstrated its interest in strengthening and consolidating political institutions by peaceful and democratic means. UN إن أمريكا الوسطى تبدي منذ نهاية سنة ١٩٩٣، اهتمامها بتعزيز وتوطيد المؤسسات السياسية بوسائل سلمية وديمقراطية.
    The United Nations was currently endeavouring to create the political structures needed for long-term peaceful and democratic development. UN وتعمد اﻷمم المتحدة جاهدة من اﻵن الى إنشاء الهياكل السياسية اللازمة لتنمية سلمية وديمقراطية على المدى الطويل.
    He understood that it applied even to a body using totally peaceful and democratic means. UN وقال إن ما يفهمه هو أن التعديل ينطبق حتى على هيئة تستخدم وسائل سلمية وديمقراطية تماماً.
    It aimed to suppress any peaceful and democratic attempt at equality and justice for the Albanian population. UN والغاية منه هي قمع أي محاولة سلمية وديمقراطية للمطالبة بالمساواة والعدالة للسكان اﻷلبانيين.
    The preservation/safeguarding of cultural heritage should aim at ensuring human development, the building of peaceful and democratic societies and the promotion of cultural diversity; UN وينبغي لحفظ/صيانة التراث الثقافي أن يستهدف التنمية البشرية، وبناء مجتمعات سلمية وديمقراطية وتعزيز التنوع الثقافي؛
    For this is the essence of democratic politics: not a clash of different civilizations, but an educative dialogue that allows all to take part. We must educate each other to find peaceful and democratic ways to confront our challenges. UN ﻷن جوهر السياسات الديمقراطية ليس التصادم بين مختلف الحضارات ولكن الحوار المستنير الذي يتيح للجميع المشاركة فيه، ينبغي أن يثقف أحدنا اﻵخر حتى نجد سبلا سلمية وديمقراطية لمواجهة تحدياتنا.
    Other events in the world are also hopeful. The Republic of Sierra Leone and the Republic of Angola are taking steps towards recovery in a peaceful and democratic spirit. UN وهناك أحداث أخرى في العالم تبشر بالأمل أيضا إذ تتخذ جمهورية سيراليون وجمهورية أنغولا الخطوات صوب تحقيق الانتعاش بروح سلمية وديمقراطية.
    The European Union calls upon all political forces in the former Yugoslav Republic of Macedonia to work together in a peaceful and democratic way in order to find a solution for problems still existing. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع القوى السياسية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى العمل معا بطريقة سلمية وديمقراطية من أجل إيجاد حل للمشاكل التي لا تزال قائمة.
    Afghans have continued to be prevented from choosing their government in a peaceful and democratic manner. UN ١٩- لا يزال اﻷفغان محرومين من اختيار حكومتهم بطريقة سلمية وديمقراطية.
    Moreover, as UNMIL prepares for the 2011 national elections, the public at large in Liberia will need to be further reassured, particularly concerning the level of their safety and security and the need for participation in peaceful and democratic elections. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار استعداد البعثة للانتخابات الوطنية عام 2011، سيلزم طمأنة عامة الناس في ليبريا، ولا سيما فيما يتعلق بمستوى سلامتهم وأمنهم وضرورة مشاركتهم في انتخابات سلمية وديمقراطية.
    It emphasizes the importance of Haiti's continuing to settle its contentious issues peacefully and democratically. UN ويؤكد أهمية استمرار هايتي في تسوية قضاياها محل النزاع تسوية سلمية وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more