"سلمية ومنظمة" - Translation from Arabic to English

    • peaceful and orderly
        
    • peaceful and structured
        
    On the situation in Senegal, he noted the peaceful and orderly first round of presidential elections in that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    61. An estimated 12,971 Guinean nationals in Sierra Leone voted in the 27 June elections, which were conducted in a peaceful and orderly manner. UN 61 - وصوت ما يقدر بـ 971 12 مواطنا غينيا في سيراليون في انتخابات 27 حزيران/ يونيه، التي جرت بطريقة سلمية ومنظمة.
    This decision is an important step in the United Nations-led process to pursue arrangements for a peaceful and orderly transfer of authority in East Timor to the United Nations. UN ويعتبر هذا القرار خطوة هامة في العملية التي تتولى اﻷمم المتحدة قيادتها لمتابعة الترتيبات المتعلقة بنقل السلطة بطريقة سلمية ومنظمة في تيمور الشرقية إلى اﻷمم المتحدة.
    The reverse movement northward has thus far proceeded in a peaceful and orderly fashion. UN وتجري رحلة العودة إلى الشمال حتى الآن بطريقة سلمية ومنظمة.
    The reverse migration proceeded in a peaceful and orderly manner without any major security incidents. UN وقد مضت الهجرة العكسية بطريقة سلمية ومنظمة من دون أي حوادث أمنية كبيرة.
    The elections were conducted in a peaceful and orderly manner. UN وجرت الانتخابات بصورة سلمية ومنظمة.
    In order to avoid possible incidents during the reverse migration northward, UNISFA has developed and implemented its strategy designed to facilitate a peaceful and orderly reverse migration. UN ولتفادي الحوادث المحتملة خلال رحلة العودة نحو الشمال، وقامت القوة بوضع وتنفيذ استراتيجيتها لتسهيل رحلة العودة بطريقة سلمية ومنظمة.
    The first round of the presidential election held on 18 March was also conducted in a peaceful and orderly manner. UN كما أجريت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 18 آذار/مارس بطريقة سلمية ومنظمة.
    The Guinea-Bissau electorate has an exemplary record of exercising its political rights in a peaceful and orderly manner. UN فللناخبين في غينيا - بيساو سجلّ مثالي في ممارسة حقوقهم السياسية بطريقة سلمية ومنظمة.
    5. Congratulates the Government and the people of the Sudan for organizing and for widely participating in the April 2010 elections, which, despite logistical and organizational gaps, took place in a peaceful and orderly manner; UN 5- يهنئ السودان حكومة وشعباً على تنظيم الانتخابات التي جرت في نيسان/أبريل 2010 وعلى المشاركة الواسعة النطاق في تلك الانتخابات التي سارت بصورة سلمية ومنظمة على الرغم من وجود ثغرات لوجستية وتنظيمية؛
    The Political Parties Registration Commission is active in ensuring that the political parties adhere to a code of conduct, thus contributing to a peaceful and orderly electoral process. UN وتعمل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بنشاط لضمان تقيد الأحزاب السياسية بمدونة السلوك، الأمر الذي يسهم بالتالي في إجراء عملية اقتراع سلمية ومنظمة.
    49. I acknowledge the commitment and dedication shown by the Government and people of Guinea-Bissau in the holding of peaceful and orderly legislative elections on 16 November 2008, and in respecting the results of the elections. UN 49 - أود أن أعرب عن تقديري لما أظهرته حكومة غينيا - بيساو وشعبها من التزام وتفان في إجراء انتخابات تشريعية سلمية ومنظمة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وفي احترام نتائج الانتخابات.
    POLISARIO also proposes that, when authorizing the full deployment of MINURSO's military component, the Security Council should adapt the strength, duration and mandate of the Mission in order to ensure a peaceful and orderly transfer of administration in the Territory. UN كما تقترح على مجلس الأمن، أن يعمل عندما يأذن بالنشر الكامل للمكون العسكري للبعثة، على تكييف قوام البعثة ومدتها وولايتها على نحو يكفل انتقال إدارة الإقليم بطريقة سلمية ومنظمة.
    13. The first round of the legislative elections was held on 22 November in a peaceful and orderly manner. UN ١٣ - وأجريت الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بصورة سلمية ومنظمة.
    21. On the whole, voting proceeded in a peaceful and orderly manner and no major incidents were reported. UN ٢١ - وبشكل عام، جرى التصويت بطريقة سلمية ومنظمة ولم يُبلَغ عن أي حوادث هامة.
    The 5 May agreements call for a peaceful and orderly transfer of authority in East Timor to the United Nations. UN وتنص اتفاقات ٥ أيار/ مايو على نقل السلطة في تيمور الشرقية بصورة سلمية ومنظمة إلى اﻷمم المتحدة.
    Contrary to what had been feared, international observer missions, such as the Election Support Team from the Organization for Security and Cooperation in Europe, concluded that the election process had been conducted in a peaceful and orderly manner. UN وعلى عكس التخوفات التي كانت سائدة، خلصت بعثات المراقبة الدولية، مثل فريق دعم الانتخابات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى أن عملية الانتخابات جرت بطريقة سلمية ومنظمة.
    Indonesia had from the outset, time and again expressed its readiness to cooperate with the then-colonial Power towards the peaceful and orderly process of decolonization of East Timor. UN وقد أعربت إندونيسيا مرة بعد مرة منذ البداية عن استعدادها للتعاون مع السلطة المستعمرة آنذاك من أجل إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية بصورة سلمية ومنظمة.
    Problems such as poverty, acute poverty, illiteracy, malnutrition, infant mortality, discrimination and marginalization in general constitute a picture of potential social violence that threatens the universal ideal of a peaceful and orderly life. UN ومشاكل الفقر، والفقر المدقع، واﻷمية، وسوء التغذية، ووفيات الرضع، والتمييز، والتهميش بشكل عام وغيرها من المشاكل، تعطي صورة عن عنف اجتماعي محتمل يهدد المثل اﻷعلى العالمي لحياة سلمية ومنظمة.
    12. On 31 October, the presidential elections were held in a generally peaceful and orderly manner. UN 12 - أجريت الانتخابات الرئاسة في 31 تشرين الأول/أكتوبر بطريقة سلمية ومنظمة بشكل عام.
    It has to be added that in some cases the OSCE has to work hard to obtain the necessary political endorsement of the parties to engage in a peaceful and structured political process and offer mutual concessions. UN ولا بد من أن نضيف أن على المنظمة أن تبذل جهدا شاقا في بعض الحالات للحصول على التأييد السياسي اللازم من اﻷطراف المعنية من أجل الاشتراك في عملية سياسية سلمية ومنظمة وتقديم تنازلات متبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more