"سلمي ومزدهر" - Translation from Arabic to English

    • peaceful and prosperous
        
    The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. UN واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
    I therefore urge the Iraqi political leaders to seize this opportunity and work in a spirit of national unity towards delivering a peaceful and prosperous future for Iraq. UN ولهذا فإني أحث القادة السياسيين العراقيين على اغتنام الفرصة والعمل انطلاقا من روح الوحدة الوطنية لضمان مستقبل سلمي ومزدهر للعراق.
    We treasure peace and development and amicable regional and international relations and, together with all nations, will work towards a peaceful and prosperous future for all humankind. UN وإننا نثمن السلام والتنمية والعلاقات الودية على المستويين الإقليمي والدولي، وسنعمل مع سائر الأمم من أجل مستقبل سلمي ومزدهر للبشرية جمعاء.
    The Foreign Secretary of the United Kingdom said that full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement would be essential for a peaceful and prosperous future for all Sudanese people. UN وقال وزير خارجية المملكة المتحدة إن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بشكل كامل وفي الوقت المطلوب سيكون ضروريا للتوصل إلى مستقبل سلمي ومزدهر لكل الشعب السوداني.
    There can be no peaceful and prosperous future for Kosovo without respect for the diversity of its people -- violence will not be rewarded. UN ولا يمكن أن يكون هناك مستقبل سلمي ومزدهر لكوسوفو دون احترام تنوع شعبها - ولن يكافأ العنف.
    " The Assembly is a manifestation of our collective will to stand together against the challenges that face human society and to realize the potential for a peaceful and prosperous world for all. UN " إن الجمعية تعبير عن إرادتنا الجماعية للوقوف معاً في التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع البشري، وبغية تحقيق الإمكانات لإقامة عالم سلمي ومزدهر لنا جميعاً.
    66. I therefore urge Iraqi political leaders to work together in a spirit of compromise and inclusiveness, in accordance with the Constitution, towards a peaceful and prosperous future for Iraq. UN 66 - ولذلك، فإنني أحث القادة السياسيين العراقيين على العمل معا بروح من التوافق والشمولية، وفقا للدستور، من أجل مستقبل سلمي ومزدهر للعراق.
    In short, a common approach toward Asia would reinvigorate the transatlantic relationship at just the right time, and would guarantee that, despite having suffered from internal disagreements in the last decade, the EU-US partnership remains the cornerstone of a peaceful and prosperous world order. News-Commentary باختصار، سوف يعمل النهج المشترك في التعامل مع آسيا على تنشيط العلاقات عبر ضفتي الأطلسي في الوقت المناسب تماما، وسوف يضمن بقاء الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، برغم ما عانته في العقد الأخير من خلافات داخلية، كحجر زاوية لنظام عالمي سلمي ومزدهر.
    The world has been peaceful and prosperous thanks to Astro-X's visionary founder... Open Subtitles وكان عالم سلمي ومزدهر بفضل مؤسس رؤية أسترو-X في...
    Instead, we believe that the international community should reiterate its support for the achievements of the partners today and respect their commitment to work together towards their common goal — a peaceful and prosperous Middle East — without the interference of outside parties. UN وبدلا من ذلك نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يؤكد اليوم مرة أخرى دعمه لﻹنجازات التي حققها المشاركون وأن يحترم رغبتهم في العمل سويا من أجل هدفهم المشترك - ألا وهو شرق أوسط سلمي ومزدهر - دون تدخل من أطراف خارجية.
    49. Finally, she called on the Organization to help end the misery of the Saharan refugees by persuading Algeria and the Frente POLISARIO, which represented only a minority of Saharans, to negotiate freely with Morocco in the interests of bringing about a peaceful and prosperous future for all the people of the Maghreb. UN 47 - وأخيرا، تدعو المنظمة إلى المساعدة في إنهاء شقاء اللاجئين الصحراويين بإقناع الجزائر وجبهة البوليساريو، التي لا تمثل سوى أقلية من الصحراويين، بإجراء مفاوضات حرة مع المغرب من أجل تحقيق مستقبل سلمي ومزدهر لجميع الشعوب المغاربية.
    The defiant behaviour of those high-ranking officials in Armenia opposing the perspectives of a peaceful and prosperous future for the region, ordering the targeting of Azerbaijani civilians, including children, manipulating public opinion and trying to delude the international community leaves no doubt as to their unwillingness to work for peace and attempts to provoke large-scale destabilization. UN وإن سلوك التحدي لكبار المسؤولين في أرمينيا الذين يقوضون آفاق مستقبل سلمي ومزدهر للمنطقة، ويصدرون الأوامر باستهداف المدنيين الأذربيجانيين، بمن فيهم الأطفال، ويتلاعبون بالرأي العام ويحاولون خداع المجتمع الدولي، لا يدع مجالا للشك في استنكافهم من العمل من أجل السلام وسعيهم لزعزعة الاستقرار على نطاق واسع.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2011/3) welcoming the final results of the referendum on self-determination for the people of Southern Sudan and calling on the international community to lend its full support to all Sudanese people as they build a peaceful and prosperous future. UN واعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2011/3)، رحب فيه بالنتائج النهائية للاستفتاء بشأن تقرير المصير لشعب جنوب السودان، ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل للشعب السوداني برمته في بناء مستقبل سلمي ومزدهر.
    Inter alia they reaffirmed and underscored the Movement's abiding faith in and strong commitment to its Founding Principles, ideals and purposes, particularly in establishing a peaceful and prosperous world, a just and equitable world order as well as to the purposes and principles enshrined in the United Nations Charter. UN ومن بين الأمور التي أبرزوها وأعادوا التأكيد عليها يأتي إيمان الحركة الدائم بمبادئها التأسيسية()والتمسك بها وبمثلها العليا وأغراضها، وعلى الأخص منها إقامة عالم سلمي ومزدهر ونظام عالمي يسوده العدل والمساواة، وبالأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more