"سلم جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new peace
        
    II. Establishment of a new peace mechanism without further delay UN ثانيا ـ إنشاء آلية سلم جديدة دون المزيد من التأخير
    This situation of the Korean peninsula urgently requires the establishment of a new peace arrangement. UN وتتطلب هذه الحالة في شبه الجزيرة الكورية بشكل سريع إقامة ترتيبات سلم جديدة.
    The United Nations should direct its primary attention to the replacement of the Korean Armistice Agreement with a peace agreement, and play its due role in terminating the armistice system and establishing a new peace arrangement. UN وينبغي أن توجه اﻷمم المتحدة انتباهها اﻷساسي الى الاستعاضة عن اتفاق الهدنة الكورية باتفاق سلام، وأن تؤدي دورها اللازم في إنهاء نظام الهدنة وإقامة ترتيبات سلم جديدة.
    In this connection we maintain that negotiations among the parties concerned should begin at the earliest possible time to work out a new peace arrangement that will replace the present armistice system. UN وفي هذا السياق، نرى أن المفاوضات فيما بين اﻷطراف المعنية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن، من أجل وضع ترتيبات سلم جديدة تحل محل نظام الهدنة الحالي.
    An important point in defusing the tensions and bringing about peace on the Korean peninsula is to replace the Korean Armistice Agreement with a peace agreement and to establish a new peace arrangement to replace the current armistice mechanism. UN هناك نقطة هامة لتهدئة التوتر وتحقيق السلم في شبه الجزيرة الكورية هي أن يحل محل اتفاق الهندنة الكورية اتفاق سلم، وأن توضع ترتيبات سلم جديدة لتحل محل آليات الهدنة الراهنة.
    Should the foreign forces withdraw and a new peace mechanism be established in the Korean peninsula, other issues could be resolved between the North and the South of Korea, by ourselves. UN وإذا انسحبت القوات اﻷجنبية وأنشئت آلية سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية، فسنتمكن أن نحل بأنفسنا القضايا اﻷخرى بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    This action clearly goes against the spirit of the Democratic People's Republic of Korea-United States Agreed Framework and constitutes a serious challenge to the proposal of the Democratic People's Republic of Korea for the establishment of a new peace arrangement. UN إن هذه المناورات تتناقض بوضوح مع روح إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وتشكل تحديا خطيرا لاقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوضع ترتيبات سلم جديدة.
    If the United States remains as sincere in its approach as it was during its discussion with the Democratic People's Republic of Korea on the nuclear issue, the issue of the establishment of a new peace arrangement on the Korean peninsula will certainly be resolved. UN وإذا ظلت الولايات المتحدة صادقة في نهجها بقدر صدقها خلال مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية، فإن مسألة وضع ترتيبات سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية سيتم حسمها قطعا.
    The United Nations, which is also responsible for the Korean question, should pay due attention to the establishment of a new peace arrangement and work hard to do its part in promoting its materialization. UN فاﻷمم المتحدة، المسؤولة أيضا عن المسألة الكورية، ينبغي أن تولي الاهتمام اللازم لوضع ترتيبات سلم جديدة والعمل بدأب على القيام بدورها في النهوض بوضع تلك الترتيبات موضع التنفيذ.
    The only way for easing the tension and removing the confrontation on the Korean peninsula is, at the moment, to terminate instable state of armistice and set up a new peace mechanism. UN إن السبيل الوحيد للتخفيف من حدة التوتر وإنهاء المواجهة في شبه القارة الكورية هو، في الوقت الراهن، بإنهاء حالة الهدنة غير المستقرة وإقامة آلية سلم جديدة.
    Such being the case, my Government made a proposal to replace armistice with a peace agreement and set up a new peace mechanism in order to lay a new foundation to prevent war and ensure peace. UN نظراً لهذه الحالة، قدمت حكومتي مقترحاً بالاستعاضة عن الهدنة باتفاق سلم، واقامت آلية سلم جديدة بغية إرساء اساس جديد لمنع نشوب حرب وضمان السلم.
    The establishment of a new peace mechanism will open up a new road to build confidence between warring sides, for realizing disarmament, and promoting security on the Korean peninsula. UN إن إقامة آلية سلم جديدة ستفتح سبيلاً جديداً أمام بناء الثقة بين اﻷطراف المتحاربة، من أجل تحقيق نزع السلاح وتعزيز اﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Taking note of the report by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, concerning the Copenhagen agreement relating to Croatia's international negotiations on the establishment of new peace mechanisms designed to facilitate the peaceful reintegration of the temporarily occupied territories into the constitutional and legal system of the Republic of Croatia; UN إذ يحيط علما بتقرير وزير خارجية جمهورية كرواتيا الدكتور ماتي غرانيتش بشأن اتفاق كوبنهاغن المتعلق بالمفاوضات الدولية التي تجريها كرواتيا بغية انشاء آليات سلم جديدة ترمي إلى تسهيل أن يعاد، بصورة سلمية، إدماج اﻷراضي المحتلة مؤقتا في النظام الدستوري والقانوني لجمهورية كرواتيا؛
    1. The establishment of a new peace mechanism in place of the outdated armistice system on the Korean peninsula is an important matter that should not be further delayed. UN ١ - إن إنشــاء آليــة سلم جديدة لتحل محل نظام الهدنة العتيق في شبه الجزيرة الكورية مسألة هامـة لا تحتمل مزيدا من التأخير.
    (d) Peace parks. Although a number of peace parks have been established in various parts of the world and others are under development or consideration, there is no international focal point for the development of common standards and criteria and for the exchange of experience, nor is there a centre of knowledge and support for the development of new peace parks. UN )د( حدائق السلم - بالرغم من إنشاء عدد من حدائق السلم في مختلف أنحاء العالم، ومن وجود حدائق أخرى قيد التطوير أو قيد النظر، ليس هناك مركز تنسيق دولي لوضع معايير ومقاييس موحدة وتبادل الخبرات، أو مركز للمعارف والدعم من أجل تطوير حدائق سلم جديدة.
    An attempt to put up as real party to the Korean armistice south Korea who are opposed of armistice and has no military prerogative and real power and the intention to do so - all these attempts cannot be construed otherwise than opposing the establishment of a new peace mechanism. (United States commander is legally and practically possessed of military prerogative over all armed forces including south Korea's). UN إن محاولة - واعتزام - جعل كوريا الجنوبية طرفاً حقيقياً في الهدنة الكورية على الرغم من معارضتها للهدنة وعدم تمتعها بأي امتياز عسكري أو قوة حقيقية، لا يمكن تأويلها إلا بأنها تتعارض مع إقامة آلية سلم جديدة. )يتمتع قائد قوات الولايات المتحدة، قانونياً وعملياً، بالامتياز العسكري على القوات المسلحة كافة، بما فيها قوات كوريا الجنوبية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more