"سلم واستقرار" - Translation from Arabic to English

    • peace and stability
        
    Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. UN فالجهود المختلفة التي بذلت على الصعيدين الدولي والاقليمي لم تسفر عن أي سلم واستقرار ثابتين في ذلك البلد.
    In order to improve the individual's right to development, there must be an international environment of peace and stability. UN سعياً لتحسين حق الفرد في التنمية، يجب أن تتوافر بيئة سلم واستقرار دولية.
    The independent foreign policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea makes a tangible contribution to peace and stability in North-East Asia. UN وتسهم السياسة المستقلة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إسهاما ملموسا في سلم واستقرار منطقة شمال شرق آسيا.
    The Government of Pakistan expresses the hope that India will reciprocate and contribute towards creating a conducive regional environment by taking further effective steps to overcome the security crisis and promote durable peace and stability in South Asia. UN وتعرب حكومة باكستان عن أملها في أن تقابلها الهند بالمثل وتساهم في خلق بيئة إقليمية مواتية باتخاذ مزيد من الخطوات الفعالة بهدف التغلب على اﻷزمة اﻷمنية وتعزيز إحلال سلم واستقرار دائمين في جنوب آسيا.
    Fifthly, the challenges for promoting lasting peace and stability in Somalia are formidable. UN خامسا، التحديات التي تواجه تعزيز سلم واستقرار دائمين في الصومال تحديات هائلة.
    They play an essential role in maintaining world peace and stability and promoting the common development of all States. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً أساسياً في الحفاظ على سلم واستقرار العالم وتعزيز التنمية المشتركة لدول العالم.
    That would make possible the establishment of durable peace and stability in the region. UN إن من شأن ذلك أن يجعل من المستطاع إقامة سلم واستقرار باقيـيـن في المنطقة.
    The area of the former Yugoslavia is turning into a zone of peace and stability. UN إن منطقة يوغوسلافيا السابقة في طريقها للتحول إلى منطقة سلم واستقرار.
    It is a conflict that increasingly threatens the peace and stability of the entire world. UN إنه صراع يهدد بشكل متزايد سلم واستقرار العالم أجمع.
    Unfortunately, the hopes that were kindled by the end of the cold war, with its promises of peace and stability, have not been met in international reality. UN ومن المؤسف، أن اﻵمال التي أحيتها نهاية الحرب الباردة بما بشرت به من سلم واستقرار لم تتحقق في الواقع الدولي.
    There can be no economic development without peace and stability. UN فلا يمكن أن تكون هناك تنمية اقتصادية دون سلم واستقرار.
    peace and stability are impossible without development, as they cannot exist in societies whose nature provides for violence and disrespect for fundamental human rights. UN من المستحيل تحقيق سلم واستقرار دون تنمية، كما أنهما لا يمكن أن يوجدا في مجتمعات تشجع طبيعتها العنف والاستهانة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Emphasizing the crucial importance of disarmament by all parties in achieving lasting peace and stability in Somalia, UN وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال،
    Macedonia has succeeded in preserving peace and stability in the country thus becoming a factor of peace and stability in the region. UN لقد نجحت مكدونيا بالحفاظ على السلم والاستقرار في البلد ومن ثم أصبحت عامل سلم واستقرار في المنطقة.
    Emphasizing the crucial importance of disarmament by all parties in achieving lasting peace and stability in Somalia, UN وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال،
    They have also seen numerous attempts to provide for a lasting peace and stability. UN وشهد أبناؤها كذلك محاولات عديدة ﻹيجاد سلم واستقرار دائمين.
    The beginning of this last decade of the century held out hope for international peace and stability. UN إن بداية العقد اﻷخير هذا من القرن حملت معها اﻷمل في سلم واستقرار دوليين.
    On the other hand, unless there is sound economic development, there can hardly be secure or enduring peace and stability. UN ومن ناحية أخرى، ما لم تكن هناك تنمية اقتصادية سليمة لا يمكن أن يكون هناك سلم واستقرار مضمونان أو دائمان.
    It is our firm conviction that the security of the States of the Commonwealth involves not only the security of their external frontiers but the peace and stability of our common house. UN ونحن على اعتقاد راسخ بأن أمن دول الجماعة لا ينطوي على أمن حدودها الخارجية وحسب بل كذلك على سلم واستقرار بيتنا المشترك.
    Crimea, as a part of Ukraine, could play an appropriate role in the region and make a decisive contribution to consolidating the Black Sea region as a zone of peace and stability. UN والقرم، بوصفها جزءا من أوكرانيا، يمكن أن تضطلع بدور مناسب في المنطقة وتسهم إسهاما حاسما في تعزيز منطقة البحر اﻷسود كمنطقة سلم واستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more