This is true of the Secretary-General's activities in promoting a firm and lasting peace in Central America. | UN | ويصدق هذا على أنشطة اﻷمين العام لتشجيع إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
This is true of the Secretary-General's activities in promoting a firm and lasting peace in Central America. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج لاقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
This is true of the Secretary-General's activities in promoting a firm and lasting peace in Central America. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
The Government of Nicaragua is deeply committed to the establishment of a firm and lasting peace in Central America. | UN | إن حكومة نيكاراغوا ملتزمة التزاما راسخا بإقامة سلم وطيد ودائم في امريكا الوسطى. |
The goal of a firm and lasting peace throughout Central America is attainable. | UN | إن هدف إقامــة سلم وطيد ودائم في كافة أنحاء أمريكـا الوسطى هدف قابل للتحقيق. |
This is true of the Secretary-General's activities in promoting a firm and lasting peace in Central America. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
At the same time it has urged them to continue their efforts to achieve a firm and lasting peace in Central America. | UN | واستمرت الجمعية العامة أيضا تحث هذه الشعوب والحكومات على مواصلة جهودها ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
In addition, success in this area can be expected to contribute positively to the negotiating process aimed at achieving a firm and lasting peace in Guatemala. English Page | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع أن يساهم النجاح في هذا المجال إيجابا في عملية التفاوض الرامية الى اقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا. |
While we have made substantial progress within the framework of the Peace Agreement, we are also aware that, at this new stage, our efforts and abilities must be focused on achieving genuine national reconciliation, which constitutes the basis for the consolidation of a firm and lasting peace in the country. | UN | ولئن كنا قد أحرزنا تقدما ملموسا في اطار اتفاقات السلم، فاننا ندرك أيضا أنه ينبغي، في هذه المرحلة الجديدة تركيز جهودنا وطاقاتنا من أجل التوصل الى مصالحة وطنية حقيقية تكون أساسا لاقامة سلم وطيد ودائم في البلد. |
Aware of the importance of supporting the efforts of the Central American peoples and Governments for the consolidation of a firm and lasting peace in Central America, and bearing in mind that the Central American Integration System constitutes the institutional framework for subregional integration through which integrated development can be promoted in an effective, orderly and coherent manner, | UN | وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل تعزيز سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تأخذ في الاعتبار أن منظومة تكامل أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون الاقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتسق، |
Reaffirming that advances in consolidating democracy, sustainable development, justice and social equity, taking into account the gender perspective and regional integration, are mutually reinforcing dynamic objectives which are indispensable to a firm and lasting peace in Central America, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في مجالات توطيد الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والعدالة واﻹنصاف الاجتماعي، مع مراعاة منظور نوع الجنس والتكامل اﻹقليمي، ينطوي على أهداف دينامية متعاضدة لا غنى عنها ﻹحلال سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، |
Reaffirming the need to continue focusing attention on the situation in Central America in support of regional efforts to overcome the underlying causes of the conflicts and to continue strengthening the process aimed at consolidating a firm and lasting peace in the region, | UN | وإذ تؤكد من جديد ضرورة مواصلة إيلاء الاهتمام للحالة في أمريكا الوسطى، دعما للجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إزالة اﻷسباب الجذرية للمنازعات، ومواصلة تعزيز العملية الرامية إلى تدعيم سلم وطيد ودائم في المنطقة، |
49. The heads of State and Government of the countries members of the Rio Group welcome the fact that the Total Agreement on a firm and lasting peace in Guatemala, signed on 29 December 1996, is being enforced under the established terms. | UN | ٩٤ - يقدم رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو التهاني ﻷن الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا، الموقع في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، قد جرى تنفيذه في غضون اﻵجال المحددة. |
Aware of the importance of supporting the efforts of the Central American peoples and Governments for the consolidation of a firm and lasting peace in Central America, and bearing in mind that the Central American Integration System constitutes the institutional framework for subregional integration through which integrated development can be promoted in an effective, orderly and coherent manner, | UN | وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تضع في اعتبارها أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون الاقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتماسك، |
Recognizing also that, notwithstanding the progress made, it is necessary to continue monitoring the situation in Central America until the underlying structural causes that gave rise to the deep crisis into which the region was plunged have been overcome, and to avoid set-backs in the process and consolidate a firm and lasting peace in Central America, | UN | وإذ تقر أيضا بأنه يجب، رغم التقدم المحرز، مواصلة رصد الحالة في أمريكا الوسطى إلى أن تتم إزالة اﻷسباب الهيكلية اﻷساسية التي أدت إلى اﻷزمة الحادة التي عمت المنطقة، وتجنب انتكاس العملية وإقرار سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، |
Aware of the importance of supporting the efforts of the Central American peoples and Governments for the consolidation of a firm and lasting peace in Central America, and bearing in mind that the Central American Integration System constitutes the institutional framework for subregional integration through which integrated development can be promoted in an effective, orderly and coherent manner, | UN | وإذ تدرك أهمية دعم الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل دعم إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، وإذ تضع في اعتبارها أن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشكل اﻹطار المؤسسي للتكامل دون اﻹقليمي الذي يمكن من خلاله تعزيز التنمية المتكاملة بشكل فعال ومنظم ومتماسك، |
Recognizing that, notwithstanding the progress made, it is necessary to continue monitoring the situation in Central America until the underlying structural causes that gave rise to the deep crisis into which the region was plunged have been overcome, and to avoid setbacks in the process and consolidate a firm and lasting peace in Central America, | UN | وإذ تدرك، رغم التقدم المحرز، ضرورة مواصلة الاهتمام بالحالة في أمريكا الوسطى إلى أن تتم إزالة اﻷسباب اﻷساسية والهيكلية التي أدت إلى اﻷزمة الحادة التي عمت المنطقة، وتجنب انتكاس العملية وإقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، |
8. Expresses the view that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society will it be possible to avoid a reversal of the achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America; | UN | ٨ - ترى أن حل المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية، التي تسبب التوترات والنزاعات في المجتمع، هو وحده الذي سيدرأ تراجع المكاسب التي تحققت ويكفل اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى؛ |
48. During the period under review, the States of Central America continued their efforts to establish a firm and lasting peace in the subregion. | UN | ٤٨ - خلال الفترة المستعرضة، واصلت دول أمريكا الوسطى جهودها الرامية إلى إقامة سلم وطيد ودائم في تلك المنطقة دون الاقليمية. |
The process was based on the Esquipulas II Agreement concluded on 7 August 1987 between the Heads of State of the five Central American Republics (Procedure for the Establishment of a firm and lasting peace in Central America). | UN | وقد قامت هذه العملية على أساس اتفاق اسكيبولاس الثاني المبرم في ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ بين رؤساء دول جمهوريات أمريكا الوسطى الخمس )وهو إجراء ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى(. |