We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. | UN | ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان. |
We must apply new formulas, change our behaviour and learn to value our relationship with nature. | UN | ينبغي علينا أن نطبِّق صيغا جديدة وأن نغيّر أنماط سلوكنا ونتعلم احترام علاقتنا مع الطبيعة. |
They believe the Kaiju were sent from heaven. That the gods are expressing their displeasure with our behavior. | Open Subtitles | يعتقدون أنّ الوحوش أُرسلت مِن السماء تعبيراً عن سخط الربّ مِنْ سلوكنا |
The first is an open area which contains information about our behavior and a motivation of which both we and other people are aware. | Open Subtitles | الأولى هي منطقة مفتوحة الذي يحتوي على معلومات عن سلوكنا ودافعا منها نحن وغيرهم من الناس ندرك. |
Their examples redeem our humanity and must inspire our conduct. | UN | إن مثالهم سيظل فداء لإنسانيتنا، ونبراسا يجدر أن نهتدي به في سلوكنا. |
It must become a constant guide to our conduct in defining and actively enacting policies and measures that we must implement. | UN | يجب أن تصبح مرشدا ثابتا يهدي سلوكنا في رسم وتطبيق السياسات والتدابير التي يتوجب علينا تنفيذها. |
Let us behave responsibly. | UN | وليكن سلوكنا معبرا عن الإحساس بالمسؤولية. |
All these facts force us to change our attitude. | UN | إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا. |
The roles to be played by women and men in the families and in society that we are building, the ethic and moral values that guide our behaviours and attitudes, the concepts and ideas we defend, to go forward with our social project, come through a process of redefining gender roles - an essential aspect within the battle of ideas. | UN | والأدوار التي يتعين أن يقوم بها النساء والرجال في الأسر والمجتمعات التي نبنيها، والقيم العرقية والأخلاقية التي توجه سلوكنا ومواقفنا، والمفاهيم والأفكار التي ندافع عنها، لكي تسير قدما إلى الأمام مع مشروعنا الاجتماعي تتقرر من خلال عملية إعادة تحديد أدوار الجنسين - وهي عملية تمثل جانبا أساسيا في معركة تطاحن الأفكار. |
It seems a bit odd, again, that we are being lectured by Syria on our behaviour. | UN | ومن الغرابة مرة أخرى أن نتلقى محاضرة من سورية بشأن سلوكنا. |
The deterioration of our environment has alerted us to the need to focus our behaviour and actions on ensuring the long-term development of future generations. | UN | كما أن تدهور البيئة نبهنا الى أنه من الضروري أن نركز في سلوكنا وأعمالنا على ضمان التنمية الطويلة اﻷجل لﻷجيال المقبلة. |
Maybe he saw something suspicious about our behaviour, and that he pretended to leave, and then hide. | Open Subtitles | ربما رأى شيئا مشبوهاً في سلوكنا وتظاهر بالرحيل ومن ثم إختبأ |
Skinner was convinced that our behaviour is the product of our environment, learnt from our experiences. | Open Subtitles | كان سكينر واثقاً أن سلوكنا ناتج عن البيئة المحيطة مكتسب من الخبرات |
Therefore we cannot be too guarded in our behaviour towards the undeserving of the other sex. | Open Subtitles | لهذا، لا يجب ان نكون متساهلين مع سلوكنا تجاه الجنس الآخر الذي لا يستحق. |
We could change our behavior and our culture to insulate us, to buffer us from those things. | Open Subtitles | وفي تطور الإنسان يمكننا اختراع أشياء. ويمكننا تغيير سلوكنا وثقافتنا لتعزلنا، |
How the tiniest change in our composition can yield such drastic changes in our behavior. | Open Subtitles | كيف ينتج أيّ تغيير طفيف في بنيتنا تغييراً في سلوكنا |
She's had plenty to say about our behavior all week and the only reason we took it was because we thought she was somebody. | Open Subtitles | سوف تتحدث عن سلوكنا في الأسبوع الفائت و السبب الوحيد الذي جعلنا نقبل هذا لأننا اعتقدنا أنها شخص مهم |
We have never preached any kind of national hatred, or anything similar to fanaticism, and that is the reason for our strength, because our conduct is based on principles and ideas. We treat all Americans who visit us with great respect, and they have noticed this and said so themselves. | UN | ولم نُكِن قط أي نوع من الكراهية القومية أو مشاعر مثل التعصب، ولذا فإننا أقوياء، لأن سلوكنا يقوم على مبادئ وأفكار، ونعامل كل مواطن أمريكي يزور بلدنا باحترام شديد، وهم يدركون ذلك. |
Which of us, then, jeopardizes the national security of the other, we or the United States? Is it our conduct that threatens international stability and should be changed? | UN | فــأي منا يُشكل خطــرا على اﻷمــن القومي لﻵخر؟ نحن أم الولايات المتحدة؟ وهل سلوكنا هو الذي يُشكل تهديدا للاستقرار الدولي بحيث يتعين تغييره؟ |
All of this knowledge and awareness of the real and serious threats to life must have practical consequences for our behaviour and our conduct with respect to the common good of the Earth and humanity. | UN | وكل هذا الفهم والإدراك للتهديدات الفعلية والخطيرة التي تواجه الحياة يجب أن يفضي إلى نتائج عملية تتجلى في سلوكنا وتصرفنا إزاء المنفعة العامة للأرض والبشرية. |
If she really knew us deep down, she'd realize we behave pretty damn well. | Open Subtitles | إن كانت تعرفنا حق المعرفه لكانت لاحظت أن سلوكنا جيد للغايه |
We must also radically rethink our attitude to nature. | UN | ويجب علينا أيضا أن نعيد التفكير في سلوكنا مع الطبيعة. |
We figure in lively paint our attitude's queer and quaint | Open Subtitles | نحن رمز في الطلاء الحي سلوكنا غريب وطريف |
As always, we're on our best behavior, and that's 100% due to my mom, Eileen. | Open Subtitles | لقد عدنا للتو من الكنيسة مثل العادة , نحن في أفضل سلوكنا . وهذا 100% بسبب أمي " آلين " . |