"سلوك أو" - Translation from Arabic to English

    • conduct or
        
    • behaviour or
        
    • misconduct or
        
    • misbehaviour or
        
    It observes no code of conduct or constraint of religious ideology. UN ولا يلتزم بأية مدونة سلوك أو بقيود أي عقيدة دينية.
    The duty to prevent and minimize transboundary harm should be treated as an obligation of conduct or due diligence. UN وينبغي أن يُعامل واجب منع الضرر العابر للحدود والتقليل من مخاطره إلى الحد اﻷدنى بوصفه التزام سلوك أو عناية واجبة.
    iii. Compelling the family member by force or threat to engage in any conduct or act from which he has a right to abstain; UN ' 3` إجبار فرد من الأسرة بالقوة أو بالتهديد على ممارسة أي سلوك أو عمل يحق له الامتناع عنه؛
    If the person fails to explain the reasons and motives of his or her behaviour or decision, such behaviour will be deemed to equal to acknowledgement of discrimination by the person. UN وإذا فشل ذلك الشخص في أن يبرر الأسباب والدوافع لما صدر عنه أو عنها من سلوك أو قرار، يعتبر ذلك السلوك موازيا للاعتراف بالتمييز من جانب ذلك الشخص.
    When an allegation regarding misconduct or incapacity of a judge is made, the allegation would be forwarded to the Chair of the Council. UN وعند وجود أي ادعاء بشأن سوء سلوك أو عدم كفاءة قاض من القضاة، يحال الادعاء إلى رئيس المجلس.
    Madagascar appeals for what I would call a code of good conduct or financial civic-mindedness, in order to remedy this situation. UN وبغية إيجاد الدواء الناجع لهذه الحالة، تدعو مدغشقر إلى ما يمكن أن أسميه مدونة حسن سلوك أو وعي صالح بالمسؤوليات المالية.
    The fact is that very few companies have adopted codes of conduct or taken measures to guarantee responsible tourism, thereby securing the protection of children against sexual exploitation. UN فقليل من الشركات اعتمدت مدونات سلوك أو اتخذت مبادرات ترمي إلى التكفل بسياحة مسؤولة تضمن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Upon receipt of a complaint, the Panel will initially consider whether the complaint is admissible -- whether there is an alleged breach of the code of conduct or any evidence has been presented showing the judge to be guilty of misbehaviour or else incapable of performing the duties of the office; UN وعند تلقِّي شكوى، ينظر الفريق أولا في مقبوليتها، أي حدوث انتهاك مزعوم لمدونة قواعد السلوك أو تقديم أدلة تبيِّن أن القاضي ارتكب سوء سلوك أو غير قادر على أداء مهام الولاية الموكولة إليه؛
    For that reason, the Netherlands wishes to promote the idea of a code of conduct, or rules of the road, as a stepping stone, focusing on the commitment of States to prevent outer space from becoming an area of conflict. UN ولذلك السبب، تقترح هولندا فكرة مدونة سلوك أو قواعد للطريق كنقطة انطلاق تركز على التزام الدول بمنع تحول الفضاء الخارجي إلى حلبة للصراع.
    There is a growing need to create “codes of conduct” or “ethics of globalization” in order to assign responsibilities in this difficult but indispensable field. UN وهناك حاجة متزايدة ﻹرساء " مدونات قواعد سلوك " أو آداب للعولمة " لتحديد المسؤوليات في هذا المجال الصعب واﻷساسي مع ذلك.
    Yet no treaty, code of conduct or set of guidelines existed to define responsible behaviour in those areas. UN ولا توجد، مع ذلك، معاهدة أو مدونة سلوك أو مجموعة مبادئ توجيهية لتعَرِّف السلوك الذي يتسم بالشعور بالمسؤولية في تلك المجالات.
    Furthermore, silence is not the mere fact of not expressing oneself, but rather the absence of a reaction to the conduct or position of the other party. UN وعلاوة على ذلك، فالسكوت ليس مجرد عدم التعبير عن النفس، بل بالأحرى هو عدم وجود رد فعل إزاء سلوك أو موقف الطرف الآخر ().
    The observer for Hungary pointed out that the lack of regional mechanisms outside Europe in relation to minority issues was not helpful for the establishment of a code of conduct or other mechanisms. UN وأشار المراقب عن هنغاريا إلى انعدام الآليات الإقليمية خارج أوروبا فيما يتعلق بقضايا الأقليات وأن ذلك لا يساعد على وضع مدونة قواعد سلوك أو آليات أخرى.
    Further discussion is needed on the establishment of criteria for a code of conduct or code of ethics, as well as whether it is for the Human Rights Council to interfere into the process of revising the draft Manual of Special Procedures. UN 23- وتنبغي مواصلة النقاش حول وضع معايير لمدونة قواعد سلوك أو مدونة قواعد أخلاقية، وحول ما إذا كان على مجلس حقوق الإنسان أن يتدخل في عملية تنقيح مشروع دليل الإجراءات الخاصة.
    Without limiting its generality, such standards may be in the form of requirements, recommendations, guidelines, codes of conduct, or statements of either best practices or norms. " UN ودون تقييد لعمومية هذه المعايير، يجوز أن تكون على شكل اشتراطات أو توصيات أو مبادئ توجيهية أو مدونات قواعد سلوك أو بيانات لأفضل الممارسات أو المعايير. "
    “(2) bring a person into disrepute because of acts, conduct or qualities attributed to him; UN " (2) الإساءة إلى سمعة شخص بسبب ما ينسب إليه من أفعال أو سلوك أو صفات؛
    Through confidential advice to individual staff and managers, the Organization may pre-empt a questionable behaviour or decision. UN ومن خلال إسداء مشورة سرية إلى فرادى الموظفين والمديرين، قد تحول المنظمة دون أن يحدث سلوك أو يتخذ قرار يكونان محل شك.
    Half of the volunteer trainers surveyed in a questionnaire reported an improvement in the behaviour or attitude of civil society members and State agents following seminars. UN كما أن نصف المدربين المتطوعين الذين شملهم استطلاع للرأي أفادوا حدوث تحسن في سلوك أو اتجاهات أفراد المجتمع المدني والموظفين الحكوميين بعد الحلقات الدراسية.
    Any confidence-building measures could, among others, be based on the principle of noninterference with non-aggressive activities in space and drawing up a " code of conduct " and " rules of behaviour " or " rules of the road " in space. UN وقد توضع تدابير بناء الثقة على أساس مبادئ شتى من بينها مبدأ عدم التدخل في الأنشطة الفضائية غير العدائية، وتُستَمد من " قواعد سلوك " أو " قواعد تصرف " أو " قواعد طريق " في الفضاء .
    It does not replace any existing mechanisms available to staff for the reporting of misconduct or the resolution of grievances. UN وهو لا يحل محل أي آلية أخرى متاحة للموظفين للإبلاغ عن سـوء سلوك أو لمعالجة المظالم.
    Ten cases involving misconduct or performance were under way, and a further six cases were still under consideration. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more