"سلوك الموظفين العموميين" - Translation from Arabic to English

    • conduct for public officials
        
    • conduct of public officials
        
    • conduct for public servants
        
    • actions of public officials
        
    • misconduct of public officials
        
    • of conduct for public employees
        
    International Code of conduct for public officials UN ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Conflict of interest and impartiality provisions are key components of the International Code of conduct for public officials. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    International Code of conduct for public officials UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    The Constitution of Ecuador prohibited racial hatred and there existed other provisions in the law governing the conduct of public officials in addressing acts of racial discrimination. UN وقالت إن دستور البلد يحظر الكراهية العنصرية، مشيرةً إلى وجود أحكام أخرى في القانون تنظِّم سلوك الموظفين العموميين في إطار التصدي لأعمال التمييز العنصري.
    In addition, the State party should organize training, awareness-raising and capacity-building programmes on fighting corruption and on the relevant professional codes of ethics, for police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, and it should establish, de facto and de jure, effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public officials. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج للتدريب والتوعية وبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد ومدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة لفائدة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة، وكذلك إنشاء آليات عملية وقانونية لضمان شفافية سلوك الموظفين العموميين.
    78. The Czech Republic reported that a code of conduct for public servants had been approved by the Government in March 2001 and that the Ministry of the Interior was currently working on a code of conduct for the police. UN 78 - وأبلغت الجمهورية التشيكية بأن الحكومة اعتمدت مدونة لقواعد سلوك الموظفين العموميين في آذار/مارس 2001، وبأن وزارة الداخلية تعمل حالياً على وضع مدونة لقواعد السلوك للشرطة.
    The Committee is concerned that the Ombudsman is restricted in her powers to investigating the actions of public officials in fields relating to racial discrimination. UN 195- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقيد سلطات أمين المظالم في التحقيق في سلوك الموظفين العموميين في الميادين ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    International Code of conduct for public officials UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    We also recognize the importance of prison reform, independence of the judiciary and the International Code of conduct for public officials. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the International Code of conduct for public officials UN تقرير الأمين العام عن تنفيد المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Implementation of the International Code of conduct for public officials UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    The present report contains an analysis of the replies received in connection with the implementation of the International Code of conduct for public officials. UN ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Implementation of the International Code of conduct for public officials UN تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    INTERNATIONAL CODE OF conduct for public officials UN المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Several speakers noted the particular importance of guiding and regulating the conduct of public officials involved in public procurement, owing to the high risk of corruption in such operations. UN 78- ولاحظ عدة متكلمين الأهمية الكبيرة التي يكتسيها توجيه وتنظيم سلوك الموظفين العموميين المعنيين بالاشتراء العمومي، وذلك بالنظر إلى ارتفاع درجة تعرُّض المشتركين في هذه العمليات لخطر الفساد.
    In addition, the State party should organize training, awareness-raising and capacity-building programmes on fighting corruption and on the relevant professional codes of ethics, for police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, and it should establish, de facto and de jure, effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public officials. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج للتدريب والتوعية وبناء القدرات في مجال مكافحة الفساد ومدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة لفائدة أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة، وكذلك إنشاء آليات عملية وقانونية لضمان شفافية سلوك الموظفين العموميين.
    The Anti-Corruption Act of 7 April 2003 aimed at regulating the conduct of public officials and other relevant persons in order to safeguard public assets and to ensure proper management of public property in accordance with the principles of integrity, transparency, commitment, efficiency, effectiveness, propriety, accountability and responsibility. UN 63- ويهدف قانون مكافحة الفساد الصادر في 7 نيسان/أبريل 2003 إلى تنظيم سلوك الموظفين العموميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغية حماية الأصول العامة وكفالة إدارة الممتلكات العامة إدارة صحيحة وِفقا لمبادئ النـزاهة والشفافية والالتزام والكفاءة والفعالية واللياقة والمساءلة والمسؤولية.
    Under the National Public Service Act, public officials in Japan are prohibited from engaging in any private sector activities unless permission is granted by the National Personnel Authority, the centralized body responsible for governing the conduct of public officials. UN 28- وفي اليابان، يُحظَر على الموظفين العموميين، بموجب قانون الخدمة العمومية الوطنية، الاضطلاع بأيِّ نشاط في القطاع الخاص ما لم يحصلوا على تصريح بذلك من الهيئة الوطنية لشؤون الموظفين، وهي الجهة المركزية المسؤولة عن تنظيم سلوك الموظفين العموميين.
    JS1 stated that the 2014 Law amending the Criminal Code criminalised the dissemination of knowingly false statements about the commission of crimes and thus, it could be used to limit criticism and public discussions on the conduct of public officials and have a chilling effect on freedom of expression, including on the investigative journalism. UN 54- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن قانون عام 2014 المعدِّل للقانون الجنائي يجرِّم نشر بيانات كاذبة عن علم بشأن ارتكاب الجرائم ومن ثم، يمكن استخدام هذه البيانات للحد من النقد ومن المناقشات العامة بشأن سلوك الموظفين العموميين ويكون لها تأثير سلبي على حرية التعبير، بما في ذلك على الصحافة الاستقصائية.
    Many also indicated having developed standards to safeguard the integrity of public and private entities, as well as codes of conduct for public servants and codes of ethics for relevant professions of the private sector. UN وذكرت دول عديدة() أيضا أنها وضعت معايير لصون نزاهة الكيانات التابعة للقطاعين الخاص والعام، كما وضعت مدونات لقواعد سلوك الموظفين العموميين ومدونات أخلاقية لمهن ذات صلة من القطاع الخاص.
    The Committee is concerned that the Ombudsman is restricted in her powers to investigating the actions of public officials in fields relating to racial discrimination. UN 195- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقيد سلطات أمين المظالم في التحقيق في سلوك الموظفين العموميين في الميادين ذات الصلة بالتمييز العنصري.
    Complaints about the alleged misconduct of public officials are investigated by the public prosecutions department. UN 78- وتحقق دائرة النيابات العامة في الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الموظفين العموميين المزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more