"سليمة وفعالة" - Translation from Arabic to English

    • sound and effective
        
    • safe and effective
        
    • sound and efficient
        
    • sound and conducive
        
    • proper and efficient
        
    • healthy and effective
        
    • sound and cost-effective
        
    • proper and effective
        
    The system we will introduce will have sound and effective financial institutions with strong built-in anti-corruption mechanisms. UN وفي ضوء ذلك سيكون نظاما اقتصاديا خاضعا لمؤسسات مالية سليمة وفعالة ومناهضة للفساد الإداري.
    All of these bodies need to close ranks and to act in a sound and effective way. UN وتحتاج جميع هذه الهيئات إلى ضم الصفوف والعمل بطريقة سليمة وفعالة.
    They should be modern, and guided by evidence-based analysis that uses available data and results in sound and effective action. UN ويتعين أن تكون تلك القيادات مواكبة للعصر، تسترشد بالتحليل القائم على الأدلة، وتستخدم البيانات المتاحة، وتنفذ مبادرات سليمة وفعالة.
    Particular attention should be given to the development of safe and effective contraceptive technologies for men and women. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير تكنولوجيات لوسائل منع حمل سليمة وفعالة للرجل والمرأة.
    sound and efficient technical cooperation and capacity-building programmes need to be based on thorough understanding and analysis of a specific human rights situation and the multifaceted challenges related to it. UN وينبغي أن توضع برامج سليمة وفعالة للتعاون التقني وبناء القدرات استناداً إلى فهم وتحليل دقيقين لحالة من حالات حقوق الإنسان بعينها ولما يتصل بها من تحديات متعددة الأوجه.
    The Council also encouraged all member States, including the regional ministerial conferences on housing and urban development, to establish sound and conducive frameworks and mechanisms to enable extended public and private investment in slum upgrading and prevention, affordable housing and urban development. UN وشجع المجلس أيضا جميع الدول الأعضاء، بما يشمل المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بتنمية الإسكان والتنمية الحضرية، على إنشاء أطر وآليات سليمة وفعالة لإتاحة الاستثمار العام والخاص الموسع في مجالات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها وتنمية الإسكان الميسور التكلفة والتنمية الحضرية.
    We hope it will be accomplished in a dignified, proper and efficient way till the end of the mandate or no later than three months after the expiry of the mandate. UN ونأمل أن يتم ذلك بصورة كريمة وبطريقة سليمة وفعالة عند نهاية الولاية، أو في موعد غايته ثلاثة أشهر من انتهاء الولاية.
    The Government's social policies require healthy and effective economic policies that ensure continuity along with the necessary impetus for development. UN وإن السياسات الاجتماعية للحكومة تتطلب وضع سياسات اقتصادية سليمة وفعالة تضمن الاستمرارية مع توفير الزخم الضروري للتنمية.
    The resulting entrenchment of expectations and certainty in extradition practice provided both a sound and cost-effective method of addressing the problems posed to the global community by a lack of bilateral extradition relationships. UN وإن ما يؤدي اليه ذلك من موقف راسخ بشأن التوقعات واليقين في ممارسة اجراءات تسليم المجرمين ، ليوفر طريقة سليمة وفعالة من حيث التكلفة في معالجة المشاكل التي يسببها للمجتمع العالمي عدم وجود علاقات ثنائية في مجال تسليم المجرمين .
    Secondly, the Agency should work further to strengthen its nuclear safety regulatory system and continue to assist member States to establish sound and effective nuclear security systems. UN ثانيا، يتعين على الوكالة أن تبذل جهودا إضافية لتعزيز إطارها التنظيمي للسلامة النووية والاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء في إنشاء نظم سليمة وفعالة للأمن النووي.
    We call upon the international community to step up international cooperation in providing that group of States with technical assistance, in order to provide them with the broadest possible capacity to independently elaborate and implement sound and effective strategies for their development. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي لتقديم المساعدة التقنية لتلك المجموعة من الدول، بغية تزويدها بأوسع قدرة ممكنة على وضع وتنفيذ استراتيجيات سليمة وفعالة لتحقيق التنمية لديها.
    We acknowledge that weak institutional capacities and the lack of reliable statistics hinder countries from formulating sound and effective employment policies, and tracking progress in job creation. UN 25 - ونقر بأن قصور القدرات المؤسسية والافتقار إلى الإحصاءات التي يعَّول عليها يعوقان قيام بلداننا بوضع سياسات سليمة وفعالة في مجال العمالة، ورصد التقدم المحرز في سبيل خلق فرص العمل.
    45. Mr. Gómez (Nicaragua) said that in Nicaragua, government social policies had led to the development of sound and effective economic policy. UN ٤٥ - السيد خوميز )نيكاراغوا(: قال إن السياسات الاجتماعية لحكومة نيكاراغوا أدت إلى وضع سياسة اقتصادية سليمة وفعالة.
    The third area is further promoting the nuclear safety culture and the establishment of regulations and a safeguards system for nuclear safety, and continuing to assist member States in establishing sound and effective nuclear security systems to improve the collective capability to prevent and combat nuclear terrorism. UN المجال الثالث هو الترويج بدرجة أكبر لثقافة السلامة النووية ووضع ترتيبات ونظام ضمانات للسلامة النووية، والاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء في إقامة أنظمة سليمة وفعالة للأمن النووي لتحسين القدرة الجماعية على منع ومحاربة الإرهاب النووي.
    National dialogue would also help to achieve sound and effective reforms as well as political and economic stability, which would contribute to growing national wealth, social cohesion and improved living standards for all citizens. UN ومن شأن هذا الحوار الوطني أن يساعد على إدخال إصلاحات سليمة وفعالة ويساعد كذلك على تحقيق الاستقرار السياسي الذي يساهم بدوره في زيادة ثروات البلد وتماسك المجتمع ويحسن المستويات المعيشية لجميع المواطنين.
    64. Turkey emphasized its commitment to the fight against all kinds of discrimination, in particular through the incorporation of sound and effective measures into its legislation concerning non-discrimination. UN 64- شددت تركيا على التزامها بمكافحة جميع أنواع التمييز، لا سيما من خلال تضمين قانونها المتعلق بمنع التمييز تدابير سليمة وفعالة.
    While UNICEF is helping countries to better forecast their vaccine needs, it is vital to secure supplies at reasonable cost, and to ensure that Governments and the public understand that they are safe and effective. UN وفيما تساعد اليونيسيف البلدان في التنبؤ باحتياجاتها من اللقاحات على نحو أفضل، فمن الحيوي توفير الإمدادات بأسعار مناسبة، وضرورة أن تفهم الحكومات والعامة أنها سليمة وفعالة.
    Deliberate measures had been taken to ensure the effective enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly through the sound and efficient management of public finance and the law on Universal Health Insurance (AMU). UN فقد بودر إلى اتخاذ تدابير لكفالة التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما من طريق إدارة سليمة وفعالة للمالية العامة ومن خلال القانون المتعلق بالتأمين العام ضد المرض.
    Effective integration into international capital markets requires a deepening of domestic capital markets by increasing domestic savings and developing a strong domestic institutional investor base on the one hand, and by strengthening the prudential supervision of financial markets, together with sound and efficient banking systems, on the other. UN والاندماج الفعلي في أسواق رأس المال الدولية يقتضي تعميق أسواق رأس المال المحلية عن طريق زيادة المدخرات المحلية وإقامة قاعدة قوية من المؤسسات المحلية المستثمرة من ناحية، وتعزيز المراقبة الحذرة للأسواق المالية فضلاً عن وجود نظم مصرفية سليمة وفعالة من الناحية الأخرى.
    Encourages all member States, including the regional ministerial conferences on housing and urban development, to establish sound and conducive frameworks and mechanisms to enable extended public and private investment in slum upgrading and prevention, affordable housing and urban development including infrastructure and basic services; UN 2 - يشجع جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك المؤتمرات الوزارية الإقليمية المعنية بتنمية الإسكان والتنمية الحضرية، على إنشاء أطر وآليات سليمة وفعالة لإتاحة الاستثمار العام والخاص الموسع من أجل تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها وتنمية الإسكان الميسور التكلفة والتنمية الحضرية، بما في ذلك البنية التحتية والخدمات الأساسية؛
    The assistance of technical experts specialized in civil aviation, forensic experts, ballistic experts, fingerprint experts, etc. is also being utilized to ensure that the investigation is conducted in a proper and efficient manner. UN ويستعان أيضا بخبراء تقنيين متخصصين في الطيران المدني، وبخبراء في الطب الشرعي، وفي علم المقذوفات والبصمات، وغير ذلك، لضمان إجراء التحقيق بطريقة سليمة وفعالة.
    That process would not be healthy and effective unless it was governed by an appropriate international legal system. UN وارتأى أن مسيرة العولمة لن تكون سليمة وفعالة ما لم يحكمها نظام قانوني دولي مناسب.
    85. UNFPA will continue to ensure that managers comply with their security and risk-management responsibilities through the timely implementation of sound and cost-effective measures, in compliance with United Nations security policies and procedures. UN 85 - وسيواصل الصندوق كفالة اضطلاع المديرين بمسؤولياتهم المتعلقة بالأمن وإدارة المخاطر من خلال تنفيذ تدابير سليمة وفعالة من حيث التكاليف في الوقت المناسب، امتثالا لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة الخاصة بالأمن.
    That is an indispensable democratic requirement for the proper and effective functioning of the United Nations system. UN ويمثل هذا الأمر شرطا ديمقراطيا لا مفر منه لعمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة سليمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more