"سليمة وقابلة" - Translation from Arabic to English

    • sound and
        
    Principles for handling knowledge gaps and uncertainty ensuring that Platform products start on a sound and interoperable foundation UN مبادئ للتعامل مع الفجوات المعرفية وعدم اليقين تضمن إنطلاق منتجات المنبر من قاعدة سليمة وقابلة للتشغيل
    Because of the Fund’s extensive transaction activity and its centralized processing orientation, mainframe computing provided a sound and viable platform. UN وشكلت خدمات الحاسوب الكبير قاعدة سليمة وقابلة للاستمرار بسبب كثافة أنشطة معاملات الصندوق وتوجهها نحو المعالجة المركزية.
    Their wise advice has helped to ensure that our recommendations are sound and feasible. UN وقد ساعدتنا المشورة الحكيمة التي أسدوها إلينا على وضع توصيات سليمة وقابلة للتنفيذ.
    Data and metadata guidelines ensuring that Platform products start on a sound and interoperable footing UN مبادئ توجيهية للبيانات والبيانات الوصفية تضمن إنطلاق منتجات المنبر من قاعدة سليمة وقابلة للتشغيل
    In the context of WTO, the TRIPS Agreement states that developed country members should provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to the least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    In the context of WTO, the TRIPS Agreement states that developed country members should provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to the least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    At the same time, monitoring should provide quality data analysis and assessment, leading to additional knowledge and the identification of best practices in order to initiate and support sound and sustainable policy-making. UN وفي الوقت نفسه، يتعين أن يوفر الرصد تحليلا وتقييما جيدين للبيانات يؤديان إلى زيادة المعرفة وتحديد أفضل الممارسات بغية رسم سياسات سليمة وقابلة للاستمرار ودعمها.
    sound and predictable macroeconomic and sustainable development policies at the national and international levels are important for promoting private-sector investment consistent with sustainable development objectives. UN ذلك أن اتباع سياسات سليمة وقابلة للتنبؤ في مجالي الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، على الصعيدين الوطني والدولي، إنما يعتبر أمرا هاما لتعزيز استثمارات القطاع الخاص بما يتمشى وأهداف التنمية المستدامة.
    sound and internationally comparable corporate financial reporting that meets the requirements of financial markets improves investor confidence, facilitates risk assessment in making investment decisions, and helps to reduce the cost of capital. UN والتقارير المالية الصادرة عن الشركات، عندما تكون هذه التقارير سليمة وقابلة للمقارنة دولياً وتلبي احتياجات الأسواق المالية، فإن ذلك يعمل على زيادة ثقة المستثمرين ويسَهِّل عملية تقييم المخاطر لدى اتخاذ قرارات الاستثمار، ويساعد على تخفيض كلفة رأس المال.
    The Commission was asked to support the initiation of a process that would lead to a sound and predictable funding mechanism for UNDCP based on more equitable burden-sharing. UN وطلب الى اللجنة أن تدعم الشروع في عملية تفضي الى ارساء آلية سليمة وقابلة للتنبؤ لتمويل اليوندسيب على أساس اقتسام أنصف لﻷعباء .
    of International Property Rights “Recognizing also the special needs of the least-developed country Members in respect of maximum flexibility in the domestic implementation of laws and regulations in order to enable them to create a sound and viable technological base.” UN " وإقراراً منها أيضاً بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً الأعضاء من حيث المرونة القصوى في تنفيذ القوانين واللوائح التنظيمية محلياً بغية تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛ "
    In this connection, the monitoring of implementation of the commitments in Article 66.2 of the TRIPS Agreement could contribute to building a sound and viable technological base in LDCs; UN وفي هذا الصدد، فإن رصد تنفيذ الالتزامات التي تنص عليها المادة 66-2 من اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يمكنه أن يساهم في بناء قاعدة سليمة وقابلة للبقاء في أقل البلدان نموا؛
    For instance, Anti-Retroviral (ARVs) drugs and other medicines that have generic equivalents could be developed in Africa in line with Article 66.2 of the Trade-related Intellectual Property Rights (TRIPS) so as to promote and encourage technology transfer in least-developed countries for a sound and viable technological base. UN فعلى سبيل المثال، يمكن في أفريقيا إنتاج العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي والعقاقير الأخرى التي لها معادلات لا تحمل إسماً تجارياً وفقاً للمادة 66,2 من حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وذلك لتعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا في أقل البلدان نمواً وإنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار.
    25. Reference was also made to the TRIPS Agreement, which recognizes the technological objectives of developing countries and LDCsspecial need to create a sound and viable technological base. UN 25- وأشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي يعترف بالأهداف التكنولوجية للبلدان النامية وبحاجة أقل البلدان نمواً الخاصة إلى إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    (q) Provide, in accordance with article 66.2 of the TRIPS Agreement, incentives to enterprises and institutions in developed country member territories for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. UN (ف) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار.
    (f) Provide, in accordance with article 66.2 of the TRIPS Agreement, incentives to enterprises and institutions in developed country member territories for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base; UN (و) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛
    (f) Provide, in accordance with article 66.2 of the TRIPS Agreement, incentives to enterprises and institutions in developed country member territories for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base; UN (و) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more