"سمة دائمة من سمات" - Translation from Arabic to English

    • a permanent feature of
        
    • is a standing feature of
        
    As such, innovation is a permanent feature of economic development. UN والابتكار بصفته تلك سمة دائمة من سمات التنمية الاقتصادية.
    Article 153 is now a permanent feature of the Constitution. UN وأصبحت المادة 153 الآن سمة دائمة من سمات الدستور.
    20. Requests UNCTAD to make the online forum a permanent feature of the work of the expert group meetings; UN 20- تطلب إلى الأونكتاد أن يحوِّل المنتدى الإلكتروني إلى سمة دائمة من سمات عمل اجتماعات فريق الخبراء؛
    These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. UN وهذه العوامل تشكل سمة دائمة من سمات عمل البرنامج في أفغانستان، والمانحون ملتزمون بدعم هذه الأنشطة.
    1. The principle of establishing partnerships for trade and development is a standing feature of international development cooperation. UN 1- يعتبر مبدأ إقامة الشراكات من أجل التجارة والتنمية سمة دائمة من سمات التعاون الإنمائي الدولي.
    It is important to translate these discussions into concrete mechanisms, which would ensure that the flex-team format will survive the initial period of enthusiasm and continue as a permanent feature of the work culture. UN ومن المهم ترجمة نتائج هذه المناقشات إلى آليات عملية من شأنها أن تكفل اجتياز تشكيلة الأفرقة المرنة بسلام المرحلة الأولية المفعمة بالحماس وتبقى بوصفها سمة دائمة من سمات ثقافة العمل.
    Unlike the first dividend, which is transitory, the second dividend can be a permanent feature of an older population. UN ويمكن أن يشكل العائد الثاني، خلافاً للعائد الأول، الذي يعد انتقالياً، سمة دائمة من سمات السكان الأكبر سناً.
    The Conference agreed to the Forum's recommendation that it become a permanent feature of future conferences. UN وقد وافق المؤتمر على توصية المنتدى بأن يصبح المنتدى سمة دائمة من سمات المؤتمرات المقبلة.
    The indefinite extension of the Treaty has made it a permanent feature of the global security edifice. UN لقد أسفر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى عن جعلها سمة دائمة من سمات صرح الأمن العالمي.
    It can therefore be expected that additions and amendments will be a permanent feature of the IPSAS environment. UN ولذا من المتوقع أن الإضافات والتعديلات ستكون سمة دائمة من سمات بيئة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The municipalities have agreed to make this strategy a permanent feature of their participation policies. UN ووافقت البلديات على جعل هذه الاستراتيجية سمة دائمة من سمات سياستها العامة المتصلة بالمشاركة في المجتمع.
    The chairpersons very much valued the dialogue in each committee as well as the informal consultation that was a permanent feature of the annual meeting of the chairpersons. UN وثمَّن رؤساء الهيئات عالياً الحوار الدائر في كل لجنة وكذلك المشاورة غير الرسمية التي شكلت سمة دائمة من سمات الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    The Chairs very much valued the dialogue in each committee as well as the informal consultation that was a permanent feature of the annual meeting of Chairs. UN وثمَّن رؤساء الهيئات عاليا الحوار الدائر في كل لجنة وكذلك المشاورة غير الرسمية التي شكلت سمة دائمة من سمات الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات.
    While globalization is inevitable and is becoming a permanent feature of the new international order and system, it is far from being a panacea. UN ومع أن العولمة حتمية وفي طريقها لأن تصبح سمة دائمة من سمات النظام الدولي الجديد، فإنها أبعد ما تكون عن توفير حل لجميع المشاكل.
    These meetings have been appreciated by delegates and NGOs alike, and the 2005 Review Conference could agree to make this a permanent feature of the review process. UN وكانت هذه الجلسات محل تقدير المندوبين والمنظمات غير الحكومية كليهما، ويمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 أن يوافق على جعل ذلك سمة دائمة من سمات عملية الاستعراض.
    One delegation felt that as the post would most likely become a permanent feature of UNHCR's senior management structure, it should be funded under the United Nations Regular Budget. UN ورأى أحد الوفود أنه ينبغي تمويل هذا المنصب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بالنظر إلى أن من المرجح أن يصبح المنصب سمة دائمة من سمات هيكل الادارة العليا للمفوضية.
    We believe that this treaty is a cornerstone of international peace and stability in the world today, and no effort should be spared to make it a permanent feature of our international environment. UN ونعتقد أن هذه المعاهدة هي ركن من أركان السلم والاستقرار في العالم اليوم، وينبغي عدم إدخار أي جهد في سبيل جعلها سمة دائمة من سمات بيئتنا الدولية.
    The Treaty is now a permanent feature of the international scene, and this can only strengthen the prospects for both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN فالمعاهدة اﻵن سمة دائمة من سمات المسرح الدولي، ومن شأن ذلك أن يعزّز إمكانيات النجاح لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    By adopting a step—by—step approach, the CD can substantially contribute to ultimately alleviating the constant fear of a global conflagration which has been a permanent feature of international relations in the latter part of this century. UN وقد يسهم المؤتمر باعتماده نهج الخطوة خطوة مساهمة كبيرة في نهاية المطاف في الحد من هذا الخوف المستمر من اندلاع حرب عالمية والذي كان يشكل سمة دائمة من سمات العلاقات الدولية في الجزء اﻷخير من هذا القرن.
    1. The principle of establishing partnerships for trade and development is a standing feature of international development cooperation. UN 1- يعتبر مبدأ إقامة الشراكات من أجل التجارة والتنمية سمة دائمة من سمات التعاون الإنمائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more