| The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. | UN | وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه. |
| The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. | UN | وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه. |
| The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. | UN | ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات. |
| A sentence of one to six years for insulting the military. | UN | :: عقوبة من سنة إلى ست سنوات لإهانة القوات الحربية. |
| Our compass points across the cosmos back in time 14 billion years to the moment of creation. | Open Subtitles | نقاط البوصلة هي لعبور الكون وللعودة إلى الوراء قبل 14 بليون سنة إلى لحظة الخلق |
| During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات. |
| The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. | UN | وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه. |
| The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. | UN | وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه. |
| But since then, we've realised that they're extremely faithful visitors, returning every year to the same location on the northern reef. | Open Subtitles | لكن منذ ذلك الحين، أدركنا انهم زوّار مخلصين جدا، يعودون كل سنة إلى الموقع نفسه على الشعاب المرجانية الشمالية. |
| The Georgian side, from one year to the next, persists in playing the same old card in the hope of drawing the international community's attention to it. | UN | الجانب الجورجي، من سنة إلى أخرى، يستمر في اللعب بالورقة القديمة نفسها، آملاً في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى ذلك. |
| The higher output was attributable to the decrease in the duration of the completion of the census from 1 year to 6 months, resulting in the requirement for additional PNC officers | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تقليص فترة إنجاز التعداد من سنة إلى ستة أشهر، ما أسفر عن الطلب على مزيد من أفراد الشرطة الوطنية |
| Local Councillors serve one to four year terms. | UN | ويعمل المستشارون المحليون من سنة إلى أربع سنوات. |
| " Any person found guilty of giving false testimony in an ordinary police matter, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine of 50,000 Guinean francs. | UN | من شهد زورا في مخالفة، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 50 فرنك غيني. |
| Estimated depreciable lives are as follows: motor vehicles, four to eight years; furniture and office equipment, one to six years; machinery and equipment, one to eight years; and buildings and fixtures, eight years. | UN | واﻷعمار الافتراضية هي كما يلي: المركبات ذات المحركات، ٤ إلى ٨ سنوات؛ اﻷثاث والمعدات المكتبية، سنة إلى ٦ سنوات؛ اﻵلات والمعــدات، سنة إلى ٨ سنوات؛ اﻷبنية والتجهيزات الثابتة، ٨ سنوات. |
| The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. | UN | ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف. |
| Audits will be conducted in cycles of one to four years in accordance with generally accepted auditing standards. | UN | وستجرى عمليات مراجعة الحسابات في شكل دورات تمتد من سنة إلى أربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما. |
| Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. | UN | وخلال الفترة من 1990 إلى 2006، ازداد متوسط العمر في الزواج المدني الأول من 25.8 سنة إلى 27.3 سنة. |
| Women have increased their life expectancy from just over 77 years to 82.7 years during the same period. | UN | وارتفع متوسط العمر المتوقع لدى النساء من أقلَّ قليلاً من 77 سنة إلى 82.7 سنة أثناء الفترة نفسها. |
| Momčilo Gruban's sentence was reduced from 11 years to seven years. | UN | وخفضت عقوبة مومتشيلو غروبان من 11 سنة إلى سبع سنوات. |
| During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. | UN | وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات. |
| So you believe she traveled 200 years into the past? | Open Subtitles | إذاً أنت تصدق أنها سافرت مئتي سنة إلى الماضي؟ |
| The female population continues to be young, with those aged 15 years or less accounting for 34 per cent of the total; 52.2 per cent are of childbearing age, that is, between 15 and 49 years of age. | UN | وتصل نسبة مَنْ هُنَّ أقل من سن 15 سنة إلى 34 في المائـة، منهن 2, 52 في المائـة في سن الخصوبة، أي ما بين سن 15 و 49 سنة. |
| The reduction is due to the combined effect of the reduction in the number of publications related to activities of forensic laboratories from six to three, and the issuance of a revised multilingual dictionary of narcotic drugs and psychotropic substances under international control. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
| Between 2010 and 2014, the health care budget grew by 7% year on year. | UN | وفي الفترة من عام 2010 إلى عام 2014، زادت الميزانية المرصودة للرعاية الصحية بنسبة 7 في المائة من سنة إلى أخرى. |
| As well, Parties are considering how to maintain the momentum of the Convention in light of the transition of the COP from an annual to a biennial event. | UN | أضف إلى ذلك أن الأطراف تنظر الآن في كيفية المحافظة على زخم الاتفاقية في ضوء تحويل مؤتمر الأطراف من مناسبة تعقد كل سنة إلى مناسبة تعقد كل سنتين. |
| And every year, in retrospect, we end up with a missed opportunity. | UN | وبنظرة إلى الوراء، نجد أننا ننتهي كل سنة إلى فرصة ضائعة. |
| 55. inter-annual variability in rainfall and drought events are the natural phenomena associated with desertification. | UN | 55 - والتباين في كميات هطول الأمطار وحوادث الجفاف من سنة إلى أخرى هي الظواهر الطبيعية المرتبطة بالتصحر. |