"سنة إلى" - Translation from Arabic to English

    • year to
        
    • one to
        
    • years to
        
    • years into
        
    • years of
        
    • six to
        
    • year on
        
    • annual to
        
    • every year
        
    • inter-annual
        
    The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. UN ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات.
    A sentence of one to six years for insulting the military. UN :: عقوبة من سنة إلى ست سنوات لإهانة القوات الحربية.
    Our compass points across the cosmos back in time 14 billion years to the moment of creation. Open Subtitles نقاط البوصلة هي لعبور الكون وللعودة إلى الوراء قبل 14 بليون سنة إلى لحظة الخلق
    During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    The operating cash reserve will be left unallotted and carried forward from year to year, until required. UN وسيترك الاحتياطي النقدي التشغيلي دون تخصيص وسيُرحَّل من سنة إلى أخرى، حتى تنشأ الحاجة إليه.
    But since then, we've realised that they're extremely faithful visitors, returning every year to the same location on the northern reef. Open Subtitles لكن منذ ذلك الحين، أدركنا انهم زوّار مخلصين جدا، يعودون كل سنة إلى الموقع نفسه على الشعاب المرجانية الشمالية.
    The Georgian side, from one year to the next, persists in playing the same old card in the hope of drawing the international community's attention to it. UN الجانب الجورجي، من سنة إلى أخرى، يستمر في اللعب بالورقة القديمة نفسها، آملاً في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى ذلك.
    The higher output was attributable to the decrease in the duration of the completion of the census from 1 year to 6 months, resulting in the requirement for additional PNC officers UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تقليص فترة إنجاز التعداد من سنة إلى ستة أشهر، ما أسفر عن الطلب على مزيد من أفراد الشرطة الوطنية
    Local Councillors serve one to four year terms. UN ويعمل المستشارون المحليون من سنة إلى أربع سنوات.
    " Any person found guilty of giving false testimony in an ordinary police matter, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine of 50,000 Guinean francs. UN من شهد زورا في مخالفة، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 50 فرنك غيني.
    Estimated depreciable lives are as follows: motor vehicles, four to eight years; furniture and office equipment, one to six years; machinery and equipment, one to eight years; and buildings and fixtures, eight years. UN واﻷعمار الافتراضية هي كما يلي: المركبات ذات المحركات، ٤ إلى ٨ سنوات؛ اﻷثاث والمعدات المكتبية، سنة إلى ٦ سنوات؛ اﻵلات والمعــدات، سنة إلى ٨ سنوات؛ اﻷبنية والتجهيزات الثابتة، ٨ سنوات.
    The Board noted that there were delays ranging from one to five years in closing projects and refunding the money. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.
    Audits will be conducted in cycles of one to four years in accordance with generally accepted auditing standards. UN وستجرى عمليات مراجعة الحسابات في شكل دورات تمتد من سنة إلى أربع سنوات وفقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
    Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. UN وخلال الفترة من 1990 إلى 2006، ازداد متوسط العمر في الزواج المدني الأول من 25.8 سنة إلى 27.3 سنة.
    Women have increased their life expectancy from just over 77 years to 82.7 years during the same period. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع لدى النساء من أقلَّ قليلاً من 77 سنة إلى 82.7 سنة أثناء الفترة نفسها.
    Momčilo Gruban's sentence was reduced from 11 years to seven years. UN وخفضت عقوبة مومتشيلو غروبان من 11 سنة إلى سبع سنوات.
    During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    So you believe she traveled 200 years into the past? Open Subtitles إذاً أنت تصدق أنها سافرت مئتي سنة إلى الماضي؟
    The female population continues to be young, with those aged 15 years or less accounting for 34 per cent of the total; 52.2 per cent are of childbearing age, that is, between 15 and 49 years of age. UN وتصل نسبة مَنْ هُنَّ أقل من سن 15 سنة إلى 34 في المائـة، منهن 2, 52 في المائـة في سن الخصوبة، أي ما بين سن 15 و 49 سنة.
    The reduction is due to the combined effect of the reduction in the number of publications related to activities of forensic laboratories from six to three, and the issuance of a revised multilingual dictionary of narcotic drugs and psychotropic substances under international control. UN ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Between 2010 and 2014, the health care budget grew by 7% year on year. UN وفي الفترة من عام 2010 إلى عام 2014، زادت الميزانية المرصودة للرعاية الصحية بنسبة 7 في المائة من سنة إلى أخرى.
    As well, Parties are considering how to maintain the momentum of the Convention in light of the transition of the COP from an annual to a biennial event. UN أضف إلى ذلك أن الأطراف تنظر الآن في كيفية المحافظة على زخم الاتفاقية في ضوء تحويل مؤتمر الأطراف من مناسبة تعقد كل سنة إلى مناسبة تعقد كل سنتين.
    And every year, in retrospect, we end up with a missed opportunity. UN وبنظرة إلى الوراء، نجد أننا ننتهي كل سنة إلى فرصة ضائعة.
    55. inter-annual variability in rainfall and drought events are the natural phenomena associated with desertification. UN 55 - والتباين في كميات هطول الأمطار وحوادث الجفاف من سنة إلى أخرى هي الظواهر الطبيعية المرتبطة بالتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more