"سنة اﻷخيرة" - Translation from Arabic to English

    • years
        
    Afghanistan has been suffering from a series of armed conflicts for the last 20 years. UN فقد ظلت أفغانستان تعاني من سلسلة من الصراعات المسلحة خلال العشرين سنة اﻷخيرة.
    This is very much the lesson of the tormented history of these last 50 years. UN وهذا هو بحق الدرس المستفاد من التاريخ المرير لهذه الخمسين سنة اﻷخيرة.
    The total investments in the housing sector during the last 15 years amounted to LE 40 billion, of which 5.6 billion were invested last year. UN وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة.
    In the past 30 years, Panama has considerably improved its literacy rates. UN وقد حققت بنما في الثلاثين سنة اﻷخيرة تحسنا واضحا في معدلات تعليم القراءة والكتابة.
    It is only in the last 100 years that we have seen serious encroachment on our very valuable resources. UN ولم نشهد تعديات خطيرة على مواردنا الثمينة إلا في المائة سنة اﻷخيرة.
    Those words ignored the tremendous political, economic and social changes which the past 36 years had brought to the people of those Territories. UN فهذه الصيغ تتجاهل التغييرات الهائلة السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي لحقت بشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اﻟ ٣٦ سنة اﻷخيرة.
    The past 15 years have on average probably been warmer than any similar period during the past 600 years. UN ويحتمل أن تكون اﻟ ١٥ سنة اﻷخيرة أدفأ في المستوط من أي فترة مماثلة في خلال اﻟ ٦٠٠ سنة اﻷخيرة.
    During the past 25 years, the Treaty had been the best available instrument for channelling such international endeavours. UN وقد شكلت المعاهدة خلال اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة أداة أساسية لتوجيه الجهود الدولية.
    In the last 30 years, the school-age population of many developing countries has more than doubled. UN وخلال الثلاثين سنة اﻷخيرة زاد مجموع اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة في كثير من البلدان النامية بأكثر من الضعف.
    In the past 20 years, new patterns in the economic participation of women have emerged. UN وخلال العشرين سنة اﻷخيرة ظهرت أنماط جديدة من اشتراك المرأة في الاقتصاد.
    But the past 50 years have not seen global conflicts again and for that the United Nations can claim no small share. UN ولكن الخمسين سنة اﻷخيرة لم تشهد مرة أخرى نشوب صراعات عالمية، ولعل الفضل يعود في ذلك بقدر غير قليل إلى اﻷمم المتحدة.
    The report made no mention whatsoever of the many innocent victims of the dirty war waged against Cuba for the past 36 years. UN ولا يشير التقرير بالمرة إلى الضحايا اﻷبرياء الكثيرين للحرب القذرة التي شنت ضد كوبا في اﻟ ٣٦ سنة اﻷخيرة.
    We have negotiated one of the most complicated issues of the last 100 years. UN لقد تفاوضنا بشأن واحدة من أكثر القضايا تعقيدا في اﻟ ١٠٠ سنة اﻷخيرة.
    With its 21 million people, the Republic of China on Taiwan, has, over the past 20 years, progressed economically, socially and democratically to the point where it can no longer properly be kept out of the United Nations. UN فجمهورية الصين في تايوان التي تضم ٢١ مليون نسمة أحرزت خلال العشرين سنة اﻷخيرة تقدما اقتصاديا واجتماعيا وديمقراطيا بدرجة لا يليق معها أن تظل خارج اﻷمم المتحدة.
    In our view, the Agency's professional and technical knowledge and the experience it has accumulated during the last 25 years in the field of verification-related safeguards activity are of great value to the world community. UN إننا نرى أن المعرفة المهنية والتقنية والخبرة التي اكتسبتها الوكالة في اﻟ ٢٥ سنة اﻷخيرة في ميدان أنشطة الضمانات المتصلة بالتحقق، لهـــا قيمة كبيـــرة
    With regard to the possible restructuring of the Security Council, its functioning during the past 48 years had proven the need to preserve the category of permanent members. UN وقال المتحدث بشأن اﻹصلاح المحتمل لمجلس اﻷمن، إن طريقة سير هذا الجهاز خلال اﻟ ٤٨ سنة اﻷخيرة تبين أنه من اللازم إبقاء فئة البلدان الدائمة العضوية.
    Although Bermuda had not been seriously affected by hurricanes for the last 25 years, it did suffer damage from hurricanes in 1987 and 1989. UN وعلى الرغم من أن برمودا لم تتأثر باﻷعاصير تأثرا خطيرا طيلة الخمس والعشرين سنة اﻷخيرة فقد عانت من أضرار نتيجة لﻷعاصير التي اجتاحتها سنتي ١٩٨٧ و ١٩٨٩.
    92. During the last 20 years an average of 84 people per year have lost their lives in accidents at work, but during the last five years the average has been reduced to 63 per year. UN ٢٩- أبان اﻟ ٠٢ سنة اﻷخيرة فقدت أرواح عدد يبلغ في المتوسط ٤٨ شخصا في السنة الواحدة في حوادث العمل، إلا أن المتوسط هبط في السنوات الخمس اﻷخيرة إلى ٣٦ شخصا في السنة.
    This right, which we claim for ourselves, is not something new; it is the right of every sovereign country and a right that every Government in this country has strongly upheld for the last 50 years. UN وهذا الحق الذي ندعيه ﻷنفسنا ليس شيئا جديدا بل هو حق كل بلد ذي سيادة، وهو حق أيدته بشدة كل حكومة توالت على هذا البلد خلال اﻟ ٥٠ سنة اﻷخيرة.
    We have learned a great deal over the last one hundred years: how to produce enough food for a growing world population; how human activity affects the environment; the mysteries of the human gene. UN لقد تعلمنا الكثير إبان المائة سنة اﻷخيرة: كيف ننتج طعاما يكفي لعالم يتزايد عدد سكانه؛ وكيف يؤثر النشاط اﻹنساني على البيئة؛ وعن أسرار الجينات البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more