"سنة معينة" - Translation from Arabic to English

    • a given year
        
    • a particular year
        
    • a certain year
        
    • one year
        
    • any given year
        
    • a specific year
        
    • given year is
        
    • given year and
        
    The selection of States parties participating in the review process in a given year of a review cycle shall be carried out by the drawing of lots at the beginning of each review cycle. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    In 1998 we changed migration statistics to consist of all reports of migrations reported during a given year regardless of when the event occurred. UN وفي عام 1998 غيَّرنا إحصاءات الهجرة كيما تتكون من جميع بيانات الهجرة المبلغ عنها خلال سنة معينة بصرف النظر عن تاريخ الحدث.
    Even though some States may not participate in a given year or may never have participated, the Register still captures transfers involving many of them. UN لا تشارك في سنة معينة أو ربما لم تشارك قط، يحتوي السجل مع ذلك على بيانات تتعلق بعمليات نقل تشمل الكثير من تلك الدول.
    umber of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    E1: Acknowledgement of failure to meet some or all ODS reduction commitments in decision due in a given year and request for explanation UN ﻫاء1: التنويه بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    Type 10: Acknowledgement of failure to meet some or all ODS reduction commitments in decision due in a given year and request for explanation UN الحالة 10: الإقرار بالفشل في الوفاء ببعض أو كل الالتزامات المتعلقة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون في سنة معينة وطلب الحصول على توضيح
    It should be noted that for this exercise, reports for a given year are received at headquarters in the following year. UN ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بهذه الممارسة، أنه وردت إلى المقر تقارير عن سنة معينة في السنة التالية.
    The recommendations about a given year's themes are acted on by the Council during the substantive session of the previous year. UN والتوصيات المقدمة حول مواضيع سنة معينة يتخذ المجلس إجراءات بشأنها خلال الدورة الموضوعية للسنة السابقة.
    However, this report provides the list of activities carried out during a given year under each Cluster and not by country as the current accounting practices of the secretariat do not easily allow for their quantification. UN ومع ذلك، فإن هذا التقرير يقدم قائمة الأنشطة المنجزة خلال سنة معينة في إطار كل مجموعة وليس حسب البلد لأن ممارسات المحاسبة التي تتبعها الأمانة حالياً لا تسمح بسهولة قياسها من حيث الكم.
    Indeed, a detailed workplan should undergo modification throughout a given year if it is to remain accurate, whereas a set of overall objectives need not. UN ويتعين في الواقع أن تخضع أية خطة عمل مفصّلة للتعديل طوال سنة معينة إذا ما أريد لها أن تظل دقيقة، في حين أن مجموعة من الأهداف الإجمالية ليست بحاجة إلى ذلك.
    The Committee was informed, that discussions were still ongoing as to how to address the situation in which the " cap " set for geographic moves might be reached before the end of a given year. UN وأبلغت اللجنة أن المناقشات لا تزال مستمرة فيما يتعلق بكيفية معالجة الحالة التي يمكن فيها بلوغ الحد الأقصى للتنقلات الجغرافية قبل نهاية سنة معينة.
    International population assistance for a given year does not automatically equal the expenditures in that year, since funds are not always spent in the same year in which they are received. UN ويُشار إلى أن المساعدة الدولية المقدَّمة في ميدان السكان في سنة معينة لا تعادل تلقائيا الإنفاق في تلك السنة باعتبار أن الأموال لا تُنفق دائما في السنة التي يجري تلقيها فيها.
    This is a convenient arrangement, but it means that only those States Parties which participate in the meetings in a given year pay a share of the cost of the ISU for that year. UN وهذا ترتيب مناسب، لكنه يعني أن الدول الأطراف التي تشارك في الاجتماعات في سنة معينة هي وحدها من يدفع حصة من تكاليف الوحدة في تلك السنة.
    International population assistance for a given year does not automatically equal the expenditures in that year as funds are not always spent in the year in which they are received. UN ويُشار إلى أن المساعدة الدولية المقدَّمة في ميدان السكان في سنة معينة لا تعادل تلقائيا قيمة النفقات في تلك السنة باعتبار أن الأموال لا تُنفق دائما في السنة التي يجري تلقيها فيها.
    International population assistance for a given year does not automatically equal the expenditures in that year since funds are not always spent in the same year in which they are received. UN ويُشار إلى أن المساعدة الدولية المقدَّمة في ميدان السكان في سنة معينة لا تعادل تلقائيا الإنفاق في تلك السنة باعتبار أن الأموال لا تُنفق دائما في السنة التي يجري تلقيها فيها.
    Under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol, all Parties are required to report to the Secretariat data for a given year not later than nine months after the end of that year. UN 15 - يطلب إلى الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال أن تبلغ الأمانة البيانات عن سنة معينة وذلك في غضون تسعة أشهر على الأكثر عقب نهاية تلك السنة.
    Chlorofluorocarbon Production + import - export of a controlled substance reported by a Party for a given year. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    Number of mines reported retained in a particular year: UN عدد الألغام المبلغ عن الاحتفاظ بها في سنة معينة:
    (ii) The annual report outlines the implementation of activities and the use of voluntary funds in a particular year. UN `2 ' يقدم التقرير السنوي موجزا لتنفيذ الأنشطة واستخدام أموال التبرعات في سنة معينة.
    The report also includes a survey of foreign investors' views of the business climate in general and on any specific issues that are considered particularly important in a certain year. UN كما يشمل التقرير دراسة استقصائية لآراء المستثمرين الأجانب لمناخ الأعمال بوجه عام وأية قضايا محددة تعتبر ذات أهمية خاصة في سنة معينة.
    In the case of activities beginning in one year and continuing into the next, the full cost of the activity should be charged to the current year. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    In effect, the Institute has no way of knowing what contributions will be coming in during any given year. UN وبالفعل ليس لدى المعهد طريقة لمعرفة مقدار التبرعات التي سيحصل عليها خلال سنة معينة.
    In most cases, they were beyond the resources provided for in the budgets during a specific year, warranting them to be carried forward. UN وفي معظم الأحيان، تتجاوز التعويضات المطلوبة المبالغ المرصودة في ميزانية سنة معينة وينبغي تأجيلها إلى السنة القادمة.
    25. Effect of the partial funding formula. The dollar value of new project commitments in any given year is determined by the application of a partial funding formula. UN ٢٥ - أثر صيغة التمويل الجزئي: الذي يحدد القيمة الدولارية لالتزامات أي مشروع جديد في أي سنة معينة هو تطبيق صيغة التمويل الجزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more