"سنة واحدة فقط" - Translation from Arabic to English

    • only one year
        
    • just one year
        
    • one year only
        
    • only a year
        
    • of one year
        
    Nor did the Committee support the proposal that the roster should remain valid for only one year. UN كما لا تؤيد اللجنة المقترح القاضي بأن تظل قائمة المرشحين المقبولين صالحة لمدة سنة واحدة فقط.
    The Committee was informed that candidates would remain on the roster for only one year; UN وأُبلغت اللجنة بأن المرشحين سيظلون مدرجين في القائمة لمدة سنة واحدة فقط.
    The duration of the assignment of the military staff is only one year. UN ومدة تكليف الموظفين العسكريين هي سنة واحدة فقط.
    The funds and programmes were also looking at countries where their cycles were off by just one year. UN كما تنظر الصناديق والبرامج اﻵن إلى البلدان التي لديها دورات تفصلها سنة واحدة فقط عن المواءمة.
    The Committee agreed to continue its consideration of the item at its fifty-seventh session, in 2014, for one year only. UN 333- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها السابعة والخمسين عام 2014 لمدة سنة واحدة فقط.
    The political declaration to be adopted at the proposed high-level meeting, only a year after the Durban Review Conference outcome document, was unnecessary. UN ولا توجد ضرورة للإعلان السياسي المقرر اعتماده في الاجتماع رفيع المستوى المقترح، بعد سنة واحدة فقط من إصدار الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    If the service period is more than 12 years the full commuted pension amount is paid as the death gratuity. Otherwise only one year's salary is paid. UN فإذا تجاوزت مدة الخدمة ٢٢ عاما دفع مبلغ المعاش البدلي بالكامل وكذا منحة الوفاة، وإلا دفع مرتب سنة واحدة فقط.
    Changed to redefine financial period to refer to only one year. UN غُيِّر لإعادة تعريف الفترة المالية لكي تشير إلى سنة واحدة فقط.
    The Committee therefore questions the validity of using the experience of only one year to propose the level of the contingency fund. UN ولذا تتشكك اللجنة في مدى سلامة استخدام تجربة سنة واحدة فقط لاقتراح مستوى صندوق الطوارئ.
    So, it doesn't mean that stone-throwing is only one year. UN وذلك يعني أن عقوبة رشق الحجارة ليست سنة واحدة فقط.
    These measures have already led to the return of 2,272,000 in only one year. UN لقد أدت هذه التدابير بالفعل إلى عودة ٠٠٠ ٢٧٢ ٢ شخص في سنة واحدة فقط.
    As at 9 June 2008, 70 Member States, including 61 States parties to the Convention, had submitted self-assessment reports, thus representing a response rate of 53 per cent only one year after the software had become available. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2008، قدّمت 70 دولة عضوا، منها 61 دولة طرفا في الاتفاقية، تقارير عن التقييم الذاتي، مما يمثّل معدل استجابة قدره 53 في المائة سنة واحدة فقط بعد إتاحة البرامجية الحاسوبية.
    The report indicated that the implementation of the new legislation would be reviewed on a two-year basis; she would like to see the results of an evaluation conducted after only one year had elapsed. UN وحيث إن التقرير ذكر بأن تنفيذ التشريع الجديد سيستعرض كل سنتين؛ فإنها تود أن ترى نتائج تقييم يتم القيام به بعد انقضاء سنة واحدة فقط.
    Noting that the budget was for a two-year period, she observed that in the future the Fund should not report on expenditures for only one year since it was misleading. UN ولاحظت، في معرض إشارتها إلى أن الميزانية تغطي فترة سنتين، أن الصندوق لا ينبغي أن يقدم في المستقبل تقريرا عن النفقات لفترة سنة واحدة فقط ﻷن ذلك لا يقدم الصورة الحقيقية.
    only one year after joining the Southern African Development Community (SADC), Mauritius has become an active member, putting its skills and knowledge in sectors where it has acquired valuable experience at the service of fellow members. UN وبعد انقضاء سنة واحدة فقط على انضمامنا إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، أصبحت موريشيوس عضوا نشطا وهي تسخﱢر مهاراتها ومعرفتها في القطاعات التــي اكتســبت فيهــا خبــرة قيمة لخدمة اﻷعضاء اﻵخرين.
    The funds and programmes were also looking at countries where their cycles were off by just one year. UN وتنظر الصناديق والبرامج اﻵن أيضا الى البلدان التي لديها دورات متخلفة عن ركب المواءمة سنة واحدة فقط.
    I just wanted you to be the first to know, uh, that I'll be taking a brief sabbatical from the law, just one year. Open Subtitles أردت فقط أن تكون أول من يعرف أه، أنني سأأخذ تفرغا موجزا من القانون، سنة واحدة فقط.
    196. More than 10 visa applications from Cuban scientists were turned down in just one year. UN 196 - ورفض أكثر من عشرة طلبات للحصول على تأشيرة لعلماء كوبيين خلال سنة واحدة فقط.
    The Committee agreed to continue its consideration of the item at its fifty-sixth session, in 2013, for one year only. UN 323- ووافقت اللجنة على مواصلة النظر في هذا البند في دورتها السادسة والخمسين، عام 2013، لمدة سنة واحدة فقط.
    The Committee recalled its agreement at its fifty-fifth session to continue its consideration of the item at its fifty-sixth session, in 2013, for one year only. UN 323- واستذكرت اللجنة أنها اتَّفقت في دورتها الخامسة والخمسين على أن تواصل النظر في هذا البند في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2013، لمدة سنة واحدة فقط.
    In seeking the approval of Member States for the retention of the 1992-1993 surplus, the Secretariat would have wished to suspend regulation 4.2(c) for a period of one year only, thereby surrendering the surplus at the end of 1998. UN ٧ - وفي التماسها موافقة الدول اﻷعضاء على الاحتفاظ بفائض الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ ، كانت اﻷمانة تأمل في تعليق العمل بالبند ٤-٢ من النظام المالي لمدة سنة واحدة فقط ، ومن ثم الفائض في نهاية عام ٨٩٩١ .
    After only a year of operation a formal review concluded that the programme has succeeded, under extremely difficult circumstances, in bringing together people of different ethnic and regional origins for the purpose of promoting peace and reconciliation. UN وبعد سنة واحدة فقط من التشغيل خلص استعراض رسمي الى أن البرنامج قد نجح، في ظل ظروف صعبة للغاية، في الجمع بين أشخاص من أصول إثنية واقليمية مختلفة بغرض تعزيز السلام والمصالحة.
    Also mentoring, while required for women's career development at all levels, continues to be available only for entry-level staff at the P-2 level and for a period of one year. UN كذلك، فإن الإرشاد الشخصي، في حين أنه لازم للتطوير الوظيفي للنساء على جميع المستويات، فإنه ما زال غير متاح إلاّ في مستوى بداية العمل برتبة ف-2 ولمدة سنة واحدة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more