Projects vary in length from one to three years. | UN | ويتراوح طول مدة المشاريع بين سنة وثلاث سنوات. |
It was further reported that any foreign national who married an Iranian woman without such prior authorization was subject to one to three years in prison. | UN | وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
The programmes last from one to three years and about one third of the training period is carried out in the workplace. | UN | وتدوم البرامج ما بين سنة وثلاث سنوات ويُقضى ثلث مدة التدريب تقريباً في مكان العمل. |
Discrimination on grounds of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. | UN | يعاقب على التمييز بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
A hate crime on account of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. | UN | ويعاقب على أعمال الكراهية بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Any judicial or non-judicial authority who permits contravention of the above-mentioned laws will be sentenced to one to three years of imprisonment according to article 582 of the Islamic Penal Code. | UN | وإذا سمحت أي سلطات قضائية أو غير قضائية بالتنصت بما يتنافى مع القوانين المذكورة أعلاه، يعاقب المسؤول عن هذا الانتهاك بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات وفقا للمادة 582 من قانون العقوبات الإسلامي. |
Under article 303, a sentence of one to three years' imprisonment could be imposed on those found guilty of forcing women, including minors, to engage in prostitution. | UN | وبموجب المادة 303، يمكن فرض عقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات على هؤلاء الذين يرغمون النساء بمن فيهن القاصرات على العمل في الدعارة. |
Anyone who endangers, hinders or obstructs any other public transport means shall be sentenced to one to three years' imprisonment. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
The period of training in vocational training schools is from one to three years and in advanced vocational training schools four years. | UN | وتتراوح فترة التدريب في معاهد التدريب المهني بين سنة وثلاث سنوات وتدوم في المعاهد العليا للتدريب المهني أربع سنوات. |
However, corporate contributions tend to be small and divided among many non-profit projects, with short-term grant cycles of one to three years. | UN | بيد أن الشركات تميل إلى تقديم مساهمات صغيرة وموزعة على مشاريع لا تبغي الربح، ذات دورات منح قصيرة الأجل تتراوح مدتها بين سنة وثلاث سنوات. |
The RTCs offer residential courses varying in length from one to three years. | UN | 245- وتقدم مراكز التدريب الريفية دورات دراسية داخلية تتراوح مدتها بين سنة وثلاث سنوات. |
Anyone who endangers a means of public transport or impedes or hinders its progress shall be sentenced to one to three years' imprisonment. | UN | كل من يعرض للخطر أي وسيلة أخرى للمواصلات العامة أو يعرقل أو يجعل من الصعب عملها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Anyone who wilfully causes any of the disasters listed in the preceding articles of this chapter shall be sentenced to one to three years' imprisonment. | UN | يعاقب كل من يتسبب، عن غير قصد في إحدى الكوارث المنصوص عليها في المواد الآنفة من هذا الفصل، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
" A person who by means of a promise or agreement, even if it appears licit, induces or causes the prostitution or sexual corruption of a minor shall be subject to one to three years' imprisonment " . | UN | " يعاقب بالسجن مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات كل من يقوم عن طريق الوعد أو الاتفاق، حتى ولو اتسم ذلك بالشرعية في ظاهره، بتحريض قاصر على البغاء أو الفساد الجنسي أو المساعدة على ذلك. |
The training lasts one to three years, in carpentry, upholstery, plumbing, electricity, mechanics, shoe-repairing, masonry, farming, hairdressing, garment-making, domestic science and locksmith work. | UN | وتتراوح مدة التدريب الجاري بين سنة وثلاث سنوات في مهن النجارة والنسيج والمواسير والكهرباء والميكانيك وصناعة اﻷحذية والبناء والزراعة والحلاقة والخياطة والفنون المنزلية وصناعة اﻷقفال. |
Was that true? It also seemed that any person wishing to go abroad had to obtain an exit visa, which was valid from one to three years. | UN | فهل هذا صحيح؟ ومن ناحية أخرى، يبدو أنه يتعيﱠن على كل شخص يرغب في السفر إلى الخارج أن يحصل على تأشيرة خروج، تسري لفترة تتراوح ما بين سنة وثلاث سنوات. |
The penalty shall be between one and three years' imprisonment if the actions described above are carried out by persons responsible for such electronic, informatic, magnetic and telematic media. | UN | وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات إذا قام بالأفعال الموصوفة في الفقرة السابقة أشخاص مكلفون بالمسؤولية عن الوسائل الإلكترونية والمعلوماتية والمغناطيسية والهاتفية. |
An analysis of actual recruitment between 2002 and 2005 revealed that the best chance for a candidate to be placed occurs between one and three years after they were put onto the roster, and thereafter the applicant's chances of placement decrease significantly. | UN | 81- وأظهر تحليل بشأن التعيين الفعلي في الفترة بين عام 2002 و2005 أن أفضل الحظوظ لكي يتم تنسيب المرشحين تكون في الفترة المتراوحة بين سنة وثلاث سنوات بعد إدراجهم في القائمة، ثم تتناقص بعدئذ كثيراً حظوظ المرشح في التنسيب. |
The Special Rapporteur had received information indicating that seven among the above individuals have been convicted to “re—education through labour” for periods of between one and three years. | UN | وكان المقرر الخاص قد تلقى معلومات تبين أن سبعة من اﻷفراد المذكورين أعلاه قد أُدينوا بعقوبة " إعادة التأهيل عن طريق العمل " لفترات تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
According to its paragraph 1 (a), whoever deserts his unit, regiment or duty post for more than six days without permission is sentenced to one to three years of imprisonment. | UN | فطبقاً للفقرة 1(أ) منها، يُعاقب كل من يتغيب عن وحدته أو كتيبته أو موقع خدمته لمدّة ستة أيام دون إذن بالسجن لمدّة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
Article 358 states that any warden or guard of a prison or disciplinary or correctional facility and any official vested with their functions who admits a person without a court order or decision or keeps him at a facility for longer than the legally prescribed term shall be subject to a penalty of from one year to three years in prison. | UN | وتنص المادة 358 على أنه إذا استقبل مدير أو حارس سجن أو مرفق تأديبي أو إصلاحي أو أي مسؤول خُوِّل وظائفهما شخصا دون أمر أو قرار من محكمة أو أبقاه في المرفق لمدّة تتجاوز المدة المقررة قانونا يتعرض لعقوبة الحبس لمدّة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |