"سنتمكن من" - Translation from Arabic to English

    • we will be able to
        
    • we can
        
    • we'll be able to
        
    • will we be able to
        
    • we could
        
    • we shall be able to
        
    • we get
        
    • we're gonna
        
    • we'll get to
        
    • are we gonna get
        
    • we'll have
        
    • we'd be able
        
    • we going to get
        
    • we should be able to
        
    • then will we
        
    We are convinced that, with the support of our partners, we will be able to overcome the daunting challenges currently confronting us. UN ونحن مقتنعون بأننا، بدعم من شركائنا، سنتمكن من التغلب على التحديات الشاقة التي تواجهنا حاليا.
    Through it, we will be able to take stock of the implementation, both in the past and over the coming decades, of these principles and instruments. UN ومن خلالها، سنتمكن من تقييم تنفيذ تلك المبادئ والصكوك، سواء في الماضي أو في العقود القادمة.
    Maybe we can get a look at whoever did it. Open Subtitles ربما سنتمكن من الحصول على نظرة عمن قام بذلك
    No, no, I was thinking that, too, but we'll just toke up here, and then we can leave, Open Subtitles لا لا , كنت افكر بنفس الأمر ايضا ولكننا توقفنا هنا , وبعدها سنتمكن من المغادرة
    we'll be able to hear everything you say through these earpieces. Open Subtitles سنتمكن من سماع كل ما تقولين عبر سماعات الأذن هذه
    Only through such an effort will we be able to prevail over the impact of the current global crisis and achieve our shared development goals. UN وبهذا الجهد فقط، سنتمكن من تجاوز تأثير الأزمة العالمية الحالية وتحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة.
    Well, we could spend more time with our grandkids. Open Subtitles سنتمكن من تمضية المزيد من الوقت مع أحفادنا
    I am confident that working together, we will be able to address the challenges more effectively. UN وإني لعلى ثقة بأننا من خلال العمل معا سنتمكن من التصدي للتحديات بفعالية أكبر.
    We are confident that, under your competent leadership, we will be able to achieve significant results in our work. UN ونثق بأننا تحت قيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا.
    With the contributions of everyone in this Hall today we will be able to create a more just, peaceful and prosperous world. UN وبإسهامات جميع الحاضرين في هذه القاعة اليوم، سنتمكن من إيجاد عالم أكثر عدلا وسلاما ورخاء.
    I hope that, as two neighbouring countries that have lived and will live with one another, we will be able to find a mutually acceptable solution. UN وآمل ذلك، بوصفنا بلدين متجاورين ما برحنا نعيش، وسنعيش مع بعضنا البعض، سنتمكن من إيجاد حل مقبول بصورة متبادلة.
    For example, if we compel everyone to dismantle their nuclear capacity we will be able to rein in other countries which may still be developing their arsenal, without being accused of unfairness or bias. UN فعلى سبيل المثال، إذا أرغمنا الجميع على إزالة قدراتهم النووية سنتمكن من كبح جماح بلدان أخرى ربما لا تزال سائرة في طريق تطوير ترسانتها من دون الاتهام بالغبن أو التحيز.
    There's a good chance we can work this out, dave. Open Subtitles هناك فرصة جيدة اننا سنتمكن من حل الامر دايف
    Julie, listen to me, if we stay together we can beat this. Open Subtitles جولي ، انصتي لي ، إذا بقينا معا سنتمكن من قهره.
    They were hooking us up. Plus, we can go to Hollywood. Hollywood! Open Subtitles منحنا الفرصة لننجح كما سنتمكن من الذهاب إلى هوليوود ، هوليوود
    And twist the thyroid cartilage counterclockwise... we'll be able to salvage the nerve while ligating the fistula. Open Subtitles اذا ألوينا غضروف الغدة الدرقيه عكس عقارب الساعه سنتمكن من إنقاذ العصب عن طريق تجنبه
    It's the only way we'll be able to move forward. Open Subtitles وهذه هي الطريقة الوحيدة التي سنتمكن من المضي قدما بها.
    Only in this way will we be able to give renewed impetus to the vibrant process of administrative and budgetary reform currently under way. UN وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من إعطاء حافز متجدد للعملية الحيوية الجارية للإصلاح الإداري والمتعلق بالميزانية.
    Look, he said, if we loved them enough that we could save them, wherever they are. Open Subtitles انظروا لقد قال، إذا كُنّا نحبهم كفاية سنتمكن من إنقاذهم أينما كانوا
    We are confident that thanks to your wisdom and expertise we shall be able to achieve the results that are in our thoughts every day. UN وإننا لواثقون بأننا، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سنتمكن من تحقيق النتائج التي لا تغيب عن بالنا أبدا.
    that's a mighty big "if"... how do you suggest we get in or even know where we are? Open Subtitles و دعونا نقر بأن هذا مجرد افتراض كيف سنتمكن من الدخول أو حتى معرفة أين نحن
    There's gonna be a great deal that we're gonna be able to accomplish, the three of us. Open Subtitles سنتمكن من تحقيق الكثير من الانجازات ثلاثتنا معاً
    Maybe we'll get to see the rest of what happened that night real soon. Open Subtitles ربما سنتمكن من رؤية باقي ماحدث تلك الليلة قريبا جدا
    How are we gonna get past security now? Open Subtitles كيفَ سنتمكن من إجتياز الأمن الآن؟
    Wait. If I confess her, we'll have control over her powers. Open Subtitles مهلاً لو تمكنتُ من إخضاعها للأعتراف، سنتمكن من السيطرة على قواها.
    He knew that I'd find the bones and that ultimately we'd be able to link it to him. Open Subtitles لقد عرف أني سأعثر على العظام وفي نهاية المطاف سنتمكن من ربطه بها لذا كان عليه
    How are we going to get in there if they pass out, Junior? Open Subtitles كيف سنتمكن من الدخول إن فقدتا الوعي يا جونيرور؟
    we should be able to build on the success and progress that we have achieved by consensus this year when we resume our 2010 session. UN سنتمكن من الاستفادة من النجاح الذي حققناه بتوافق الآراء هذا العام عند استئنافنا لأعمالنا في عام 2010.
    Then and only then will we break this deadlock. UN عند ذلك فقط سنتمكن من كسر طوق هذا المأزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more