we will continue to update you as information becomes available. | Open Subtitles | سنستمر في إخباركم بمُستجدات المعلومات عندما تُصبح مُتاحة لدينا |
Those are our partners and the entities with which we will continue to build partnerships. | UN | هؤلاء هم شركاؤنا والكيانات التي سنستمر في بناء الشراكات معها. |
But we will continue to reiterate that Israel must recognize that it is in the interest of its own people to build a lasting peace in the Middle East. | UN | ولكن سنستمر في تكرار أنه يجب على إسرائيل إدراك أن بناء سلام دائم في الشرق الأوسط يصب في مصلحة شعبها. |
We'll keep increasing the dose until we get the desired effect. | Open Subtitles | نحن سنستمر في زيادة الجرعة حتى نحصل على النتيجة المرجوة |
The show's getting pretty good advice on the units that need it the most, so We'll keep doing that. | Open Subtitles | أعضاء البرنامج يتلقون نصيحة جيدة في ما يتعلق بالوحدات التي تحتاج ما نرسل لذا سنستمر في إرسالها |
So, do we keep chasing each other in circles, or do we work together to find a killer? | Open Subtitles | إذا، هل سنستمر في مطاردة كل واحد منهما في دوائر أو نعمل معا و نجد القاتل؟ |
As long as pressure and sanctions are forced upon us, we will continue to strengthen our national deterrents. | UN | وما دامت الضغوط والجزاءات مفروضة علينا، فإننا سنستمر في تعزيز روادعنا الوطنية. |
On our part, we will continue to support Afghanistan and its people. | UN | ونحن من جانبنا، سنستمر في تقديم الدعم لأفغانستان وشعبها. |
In the meantime, we will continue to build linkages in our region and developing the many areas of our common understanding. | UN | وفي نفس الوقت سنستمر في بناء صِلاتنا في منطقتنا ونطور العديد من مجالات التفاهم المشترك فيما بيننا. |
As a responsible Government we will continue to provide unhindered access to conflict-affected areas to the International Committee of the Red Cross, United Nations agencies and other recognized humanitarian agencies. | UN | وبصفتنا حكومة مسؤولة، سنستمر في توفير إمكانية الوصول دون عوائق إلى المناطق المتضررة بالصراع للجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية المعترف بها. |
I would like to assure members that we will continue to do so. | UN | وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سنستمر في عمل ذلك. |
To overcome those afflictions in the long run, we will continue to count on the support of our development partners. | UN | وللتغلب على تلك الأوبئة على المدى البعيد، سنستمر في الاعتماد على دعم شركائنا التنمويين. |
For our part, we will continue to support our member countries, with a view to making strides in that area. | UN | ومن جانبنا، سنستمر في مساندة بلداننا الأعضاء، بأمل أن نقطع خطوات واسعة في ذلك المجال. |
we will continue to meet our external debt payments; we cannot speak of true democracy if we do not pay the social debt. | UN | سنستمر في تسديد ديوننا الخارجية؛ ولا نستطيع أن نتكلم عن الديمقراطية الحقيقية إن لم نسدد الدين الاجتماعي. |
If she isn't here, We'll keep looking until we find her. | Open Subtitles | إن لم تكن هناك، سنستمر في البحث حتى نعثر عليها |
Hey, I'll go buy some beers and We'll keep talking about the case. | Open Subtitles | مهلا ، سأذهب لشراء بعض البيره و سنستمر في الحديث عن هذه القضيه |
We'll keep in regular phone contact with you when you go in. | Open Subtitles | سنستمر في الهاتف العادي اتصال معكم عندما تذهب فيها |
Okay, okay, uh, we keep descending, you keep your knots up, you glide into position, pull the nose up, and extend the gear at the last second. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، سنستمر في الهبوط ستُحافظون على زاوية ميلكم ستنزلق في موقف مُلائم ترتفعين بالمُقدمة |
- United we stand. Divided, we keep sucking dick. | Open Subtitles | متحدين سنتوفف ومتفرقين سنستمر في لعق قضيبه |
Are you gonna get straight with me, or we gonna keep playing games? | Open Subtitles | هل سوف تتحدثين معي بصراحة أم سنستمر في لعب الألعاب ؟ |
That kind of stuff gets out, you're done. We're gonna keep looking for our candidate. | Open Subtitles | لو تسربت تلك المعلومات, فأنت مُنتهي و سنستمر في البحث عن مُرشحنا |
Are we going to continue to allow such things to happen? At the next session of the Special Committee it will be necessary to examine this report of the Office of Internal Oversight Services and take whatever actions may be appropriate. | UN | فهل سنستمر في السماح لهذه اﻷمور بأن تحدث؟ لا بد من دراسة هذا التقرير الصادر عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية في الدورة القادمة للجنة الخاصة واتخاذ أية إجراءات قد تكون ضرورية. |
In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD. | UN | وبهذه الروح، سنستمر في إيجاد السبل والوسائل لزيادة الإسهام في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
In the United Nations, we will continue our efforts to prevent all forms of violence and sexual exploitation against children, including Internet pornography and prostitution. | UN | وفي الأمم المتحدة، سنستمر في جهودنا الرامية إلى منع جميع أشكال العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال، بما في ذلك نشر المواد الإباحية على شبكة الإنترنت والبغاء. |