"سنغالية" - Translation from Arabic to English

    • Senegalese
        
    If so, applications may be submitted, with reference to the Conference, to the nearest Senegalese Embassy or Consulate. UN وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية.
    Information on customs regulations in force in Senegal may be obtained from any Senegalese Embassy or Consulate. UN يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في السنغال من أي سفارة أو قنصلية سنغالية.
    One highlight of the conference was that an Austrian company finalized a joint venture agreement with a Senegalese company. UN ومن أبرز ما تم التوصل إليه في المؤتمر هو قيام شركة نمساوية بإبرام اتفاق مشروع اقتصادي مشترك مع شركة سنغالية.
    However, a non-Senegalese man who married a Senegalese women did not automatically acquire his wife's nationality. UN وفي المقابل، فإن الرجل الأجنبي الذي يتزوج امرأة سنغالية لا يحصل تلقائياً على جنسية زوجته.
    Accordingly, the Convention could, under Senegalese law, be applied by a Senegalese court. UN وعلى هذا فإنه يمكن بموجب القانون السنغالي ﻷية محكمة سنغالية أن تطبق الاتفاقية.
    Accordingly, the Convention could, under Senegalese law, be applied by a Senegalese court. UN وعلى هذا فإنه يمكن بموجب القانون السنغالي ﻷية محكمة سنغالية أن تطبق الاتفاقية.
    The text stated that a non-Senegalese woman who married a Senegalese man became Senegalese when the marriage was celebrated by a registrar, unless she chose to decline Senegalese nationality. UN فالنص يشير إلى أن المرأة الأجنبية التي تتزوج مواطناً سنغالياً تصبح سنغالية وقت إشهار الزواج من جانب موظف السجل المدني، إلا إذا تنازلت عن ذلك.
    1.1 The complainant is Ms. Fatou Sonko, a Senegalese national residing in Spain. UN 1-1 صاحبة الشكوى هي السيدة فاتو سونكو، وهي مواطنة سنغالية تقيم في إسبانيا.
    1.1 The complainant is Ms. Fatou Sonko, a Senegalese national residing in Spain. UN 1-1 صاحبة الشكوى هي السيدة فاتو صونكو، وهي مواطنة سنغالية تقيم في إسبانيا.
    In the first case, the entrance to an Arab butcher's shop belonging to a Moroccan national was set on fire; a few hours later, persons unknown set fire to the dwelling of a Senegalese family. UN وفي الحالة الأولى، أضرت النيران في مدخل جزارة عربية يملكها مواطن مغربي؛ وبعدها بساعات قليلة أضرم مجهولون النار في مسكن أسرة سنغالية.
    Moreover, Senegal welcomes the Security Council's decision to send a peacekeeping force to Liberia in support of the troops of the Economic Community of West African States (ECOWAS), including the Senegalese troops already in place. UN علاوة على ذلك، ترحب السنغال بقرار مجلس الأمن بإيفاد قوة لحفظ السلام إلى ليبريا لدعم قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما فيها قوات سنغالية موجودة الآن في ليبريا.
    Therefore, her Government had worked with NGOs and local officials, through a coordinating committee under the Senegalese presidency, to support the establishment of a system for monitoring the protection of the rights of the child. UN ولذا فإن حكومتها تعمل مع المنظمات غير الحكومية والموظفين المحليين من خلال لجنة تنسيق برئاسة سنغالية لدعم إقامة نظام لمراقبة حماية حقوق الأطفال.
    The " Oscars " were awarded to Senegalese businesses that had been particularly successful in maintaining quality standards. UN وقد منحت جوائز " الأوسكار " إلى منشآت سنغالية نجحت بصفة خاصة في الحفاظ على معايير النوعية.
    We will prepare a traditional Senegalese delicacy. Open Subtitles سنجهِّز أطعمة سنغالية تقليدية لذيذة
    120. The dwelling of a Senegalese family and an Arab butcher's shop set on fire (December 1997). UN 120- أضرمت النيران في مسكن أسرة سنغالية ومتجر جزار عربي (كانون الأول/ديسمبر 1997).
    It is for that reason that my country is committed to participating as fully as possible by providing troops in the field and well-known Senegalese personalities to promote peace in such brotherly countries as the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic, Sierra Leone and Madagascar. UN وهذا ما دعا بلدي إلى الالتزام بالمشاركة في هذا المسعى بكل ما في استطاعته، من خلال المساهمة بالقوات في الميدان والاستعانة بشخصيات سنغالية معروفة، لتعزيز السلام في بلدان شقيقة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون ومدغشقر.
    (a) Two Senegalese infantry companies (243 troops); UN )أ( سريتا مشاة سنغالية )عدد عناصرها ٢٤٣(؛
    Additionally, a Senegalese level II medical unit deployed in Harper is providing additional medical support to units deployed in the somewhat inaccessible north-eastern areas of the country. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن وحدة طبية سنغالية من المستوى الثاني تم نشرها في هاربر تقوم الآن بتوفير دعم طبي إضافي للوحدات التي تم نشرها في المناطق التي يصعب الوصول إليها إلى حد ما بالجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    117. Complaint No. 368/2008 (Sonko v. Spain) was submitted by a Senegalese national on behalf of her deceased brother, Lauding Sonko. UN 117- الشكوى رقم 368/2008 (صونكو ضد إسبانيا)، قدمتها مواطنة سنغالية بالنيابة عن شقيقها المتوفى، لودنغ صونكو.
    According to article 5, Senegalese nationality is granted to a legitimate child born in Senegal to a Senegalese father or a legitimate child born to a Senegalese mother and a father with no nationality or unknown nationality. UN وتقضي المادة 5 بمنح الجنسية السنغالية للطفل الشرعي الذي يولد في السنغال من أب سنغالي و/أو من أم سنغالية وأب بلا جنسية أو مجهول الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more