"سنكون قادرين" - Translation from Arabic to English

    • we will be able
        
    • 'll be able
        
    • will we be able
        
    • We should be able to
        
    • we shall be able
        
    • we would be able
        
    • 'd be able
        
    • we might
        
    • we be able to
        
    • might be able to
        
    • we may be able to
        
    • we're gonna be able
        
    We are confident that we will be able to tackle them through enhanced cooperation and broad consensus among Member States. UN نحن على ثقة من أننا سنكون قادرين على معالجتها من خلال تعزيز التعاون والتوافق الواسع بين الدول الأعضاء.
    we will be able to get out of here soon. Open Subtitles سنكون قادرين على الخروج من هنا في القريب العاجل
    If we're lucky, we will be able to start victim identification. Open Subtitles لو كنا محظوظين سنكون قادرين على بدأ التعرف على الضحية.
    We'll be able to get some leverage on him. Open Subtitles سنكون قادرين على الحصول على بعض النفوذ عليه.
    Only then will we be able properly to address the outcome of our policies. UN وحينئذ فقط سنكون قادرين على معالجة نتائج سياساتنا على النحو الواجب.
    If we dial in on the correct configuration, We should be able to call the creature back here. Open Subtitles أذا حصلنا على التركيبة الصحيحة، سنكون قادرين على إستدعاء المخلوق لهنا.
    Based on the expected discussion, we will be able to extract important and detailed policy elements for the successful achievement of sustained, inclusive and equitable economic growth. UN واستناداً إلى المناقشة المتوقَّعة، سنكون قادرين على استخراج عناصر هامة ومفصَّلة في السياسة العامة، من أجل النجاح في تحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف.
    We are confident that we will be able to substantially reduce the burden of NCDs on our health system in the years to come. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    We have a full agenda, but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner. UN لدينا جدول أعمال حافل، لكنني على ثقة بأننا سنكون قادرين على أداء عملنا بتعاون وكفاءة.
    Once a cut—off treaty has been achieved, we will be able to consider the next steps towards nuclear disarmament. UN ومتى تحقق عقد معاهدة لوقف اﻹنتاج، فإننا سنكون قادرين على النظر في الخطوات اللازمة بعد ذلك لنزع السلاح النووي.
    At that time, we will be able to assess how much progress has been made in combating violence. UN ولدى ختام هذه السنوات الثلاث سنكون قادرين على تقييم التقدم المحرز في مكافحة العنف.
    To reach this goal, we have combined our efforts, convinced, at the same time, that we will be able to count on international cooperation. UN ولبلوغ هذا الهدف وحدنا جهودنا، مقتنعين في الوقت ذاته بأننا سنكون قادرين على الاعتماد على التعاون الدولي.
    I mean, we get within range of a marked bill, we'll be able to find whoever's carrying it. Open Subtitles أعني أننا الحصول في غضون مجموعة من فاتورة ملحوظ، سنكون قادرين على ايجاد من هو حملها.
    Maybe now we'll be able to get a disease-control team in here. Open Subtitles ربما الآن سنكون قادرين عل أن نصبح فريق سيطرة على الأمراض
    But think ofthe great story we'll be able to tell our children. Open Subtitles ولكن فكر بالقصة الرائعه التي سنكون قادرين على أخبار أطفالنا بها
    And when you contact the spirits, will we be able to see the souls? Open Subtitles وعندما تتواصلين مع الأرواح، هل سنكون قادرين على رؤية الروح؟
    If we set the electromagnetic pulse to her frequency, We should be able to disable her. Open Subtitles إذا حددنا النبض الكهرومغناطيسي علي ترددها، سنكون قادرين علي تعطيلها
    Madam President, let me assure you and delegates that New Zealand will continue to search for the middle ground in moving ahead, because clearly that is the only way we shall be able to re—engage. UN السيدة الرئيسة، اسمحوا لي أن أؤكد لكم وللمندوبين أن نيوزيلندا ستظل تبحث عن الطريق الوسط للمضي قدماً، إلا أنه من الواضح أن ذلك هو الطريق الوحيد الذي سنكون قادرين على سلوكه.
    In the meantime, while the stalemate continues, we would be able to conduct real work on other relevant and important topics. UN وفي غضون ذلك، وفي ظل استمرار المأزق، سنكون قادرين على إنجاز عمل حقيقي بشأن المواضيع الأخرى الهامة وذات الصلة.
    I'd be able to figure out where he'll kill next. Open Subtitles ربما سنكون قادرين علي أن نكتشف مكان القتل التالي
    we might be able to tell something from it. Open Subtitles فربّما سنكون قادرين على معرفة شيء من ذلك.
    If someone tagged us with one of these tracking devices, how would we be able to block the signal? Open Subtitles اذا تمكن شخص من وضع احد من تلك الأجهزة تتبع علينا كيف سنكون قادرين على منع الإشارة؟
    Constance, if you turn over the money, we may be able to take down some serious criminals. Open Subtitles ربما سنكون قادرين على إسقاط بعض من المجرمين الخطيرين.
    Well, with all this debt and no income, there's no way we're gonna be able to keeuour bank payments. Open Subtitles حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more