"سنوات قليلة فقط" - Translation from Arabic to English

    • only a few years
        
    • just a few years
        
    • only a few short years
        
    Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط.
    only a few years ago the Armenian Government had been asking for the release of terrorists convicted of a bomb attack at Orly Airport. UN ومنذ سنوات قليلة فقط كانت الحكومة الأرمينية تطلب إطلاق سراح إرهابيين مدانين في هجمة بالقنابل في مطار أورلي.
    Further limiting the future emissions of ODSs would advance recovery dates by only a few years. UN إن الحد بصورة إضافية من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في المستقبل سيقدم تواريخ استعادة الأوزون سنوات قليلة فقط
    Until just a few years ago, the Internet was the domain of a few academics. UN قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين.
    Agreements that were inconceivable only a few years ago have been concluded. UN فأبرمت اتفاقات كان لا يمكن تصورها منذ سنوات قليلة فقط.
    The managerial skills currently required were much broader than only a few years earlier. UN فالمهارات المطلوبة حاليا هي أوسع نطاقا بكثير مما كانت عليه منذ سنوات قليلة فقط.
    The United Nations is now an organization in which a significant proportion of the staff are engaged in rapidly evolving field operations, or their support at Headquarters, requiring managerial skills and discretion, much broader than those they had exercised only a few years ago. UN وأصبحت اﻷمم المتحدة اﻵن منظمة تشترك فيها نسبة كبيرة من الموظفين في عمليات ميدانية سريعة التطور، أو في دعمهم تلك العمليات في المقر بما يتطلب مهارات إدارية وحسن تقدير بشكل أوسع نطاقا بكثير مما كانوا يمارسونه منذ سنوات قليلة فقط.
    More importantly, it is also clear that the industrialized countries must make greater cutbacks in emissions than were originally envisioned if there is to be any hope of avoiding disastrous consequences to much of the world - consequences which cynics were scoffing at only a few years ago. UN واﻷهم من ذلك، يتضح أيضا أنه لا بد للبلدان الصناعية أن تجـري خفضا أكبر في الانبعاثـات مما كان يتصور أصلا لو أريد أن يكون هناك أمل في تجنب معظم أنحاء العالم نتائج مشؤومة، وهي النتائج التي كان يسخر منها الساخرون قبل سنوات قليلة فقط.
    Women's presence was visibly increasing, for example, in the civil service, the police and other institutions where it had been limited only a few years ago. UN إن حضور المرأة يزداد على نحو ظاهر، على سبيل المثال في الخدمة المدنية والشرطة ومؤسسات أخرى حيث كان محدودا قبل سنوات قليلة فقط.
    The Guinean Ministry of Mines underlined that only a few years ago, no diamonds at all were being exported through the official system. UN وقد أكدت وزارة المناجم الغينية أنه منذ سنوات قليلة فقط لم تكن تصدَّر أي كميات من الماس على الإطلاق عن طريق النظام الرسمي.
    9. only a few years after its adoption in 2003, there are 168 parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control, which makes it one of the most rapidly embraced treaties in United Nations history. UN 9 - أصبحت اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ تضم 168 طرفا، بعد سنوات قليلة فقط من اعتمادها في عام 2003، مما يجعلها إحدى أسرع المعاهدات قبولا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Furthermore, the know-how and experience gained from some 20 years of development cannot be re-engineered or reverse engineered in only a few years. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن إعادة هيكلة الخبرات الفنية والتجارب التي اكتسبت طيلة 20 سنة من التطور أو لا يمكن هيكلتها عكسيا في سنوات قليلة فقط.
    Irrespective of how concrete or immediate its effect proves to be, it is some encouragement to us to know that the work being done here would have been dismissed as unthinkable only a few years ago, but will eventually seem in retrospect a natural step towards the progress of civilization. UN وبغض النظر عما سيتبدى من أثر ملموس أو مباشر له، فإنه لمما يشجعنا بعض الشيء أن ندرك أن العمل الذي يجري انجازه هنا لو وقع قبل سنوات قليلة فقط ﻷعتبر مسألة غير واردة، ولكنه سيبدو في آخر اﻷمر، عند استعادة الماضي، خطوة طبيعية على طريق تقدم الحضارة.
    Irrespective of how concrete or immediate its effect proves to be, it is some encouragement to us to know that the work being done here would have been dismissed as unthinkable only a few years ago, but will eventually seem in retrospect a natural step towards the progress of civilization. UN وبغض النظر عما سيتبدى من أثر ملموس أو مباشر له، فإنه لمما يشجعنا بعض الشيء أن ندرك أن العمل الذي يجري انجازه هنا لو وقع قبل سنوات قليلة فقط ﻷعتبر مسألة غير واردة، ولكنه سيبدو في آخر اﻷمر، عند استعادة الماضي، خطوة طبيعية على طريق تقدم الحضارة.
    For Bosnia and Herzegovina, the laws on intellectual property are new laws in a new area, adopted only a few years ago. UN 651- وبالنسبة إلى البوسنة والهرسك، فإن القوانين الخاصة بالملكية الفكرية هي قوانين جديدة في قطاع جديد، اعتُمدت منذ سنوات قليلة فقط.
    We are aware that the issue of reforming the United Nations system and its organizational structure is not new, and that it was raised just a few years after the establishment of the United Nations itself. UN فنحن ندرك أن مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وهيكلها التنظيمي ليست مسألة جديدة، وأنها أثيرت بعد سنوات قليلة فقط من إنشاء اﻷمم المتحدة نفسها.
    In just a few years, average lead levels in the blood of children plummeted by some 75%. Open Subtitles في سنوات قليلة فقط معدل مستويات الرصاص %في دم الأطفال هبط بنسبة 75
    5. The fact that UNITAR has turned itself around, from an institution which had lost much of its credibility and utility just a few years ago to one which is as highly focused and as successful as it is now, is indeed a source of satisfaction for all concerned. UN ٥ - ومما يبعث حقا على ارتياح جميع من يعنيهم اﻷمر أن المعهد قد استطاع أن يتحول من مؤسسة كانت منذ سنوات قليلة فقط قد فقدت قدرا كبيرا من مصداقيتها وجدواها إلى مؤسسة شديدة التركيز وناجحة كما هو حاله اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more