"سنوات كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many years
        
    • number of years
        
    • lot of years
        
    • years of
        
    The satellite imagery collected over many years is a vital resource permitting the detection and monitoring of environmental changes. UN وتعتبر الصور الساتلية المجمعة على مدى سنوات كثيرة موردا حيويا يتيح المجال أمام كشف التغيرات البيئية ورصدها.
    In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. UN لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة.
    He is, of course, no stranger to any of us, having faithfully served this Organization for so many years. UN وهو بطبيعة الحال ليس غريبا على أحد منا، إذ أنه عمل في هذه المنظمة بإخلاص سنوات كثيرة.
    For many years, successive space missions have enabled a better understanding of the universe and its evolution. UN مكَّنت بعثات فضائية متعاقبة أوفدت على امتداد سنوات كثيرة من فهم العالم وتطوره فهماً أفضل.
    We spent many years in jail; I spent 11 years in jail. UN أنفقنا سنوات كثيرة في السجن؛ أنا قضيت 11 عاما في السجن.
    I suppose I have spent so many years listening to other people's feelings that I've neglected my own. Open Subtitles أفترض أننى قضيت سنوات كثيرة أستمع فيها لمشاعر الآخرين فى الوقت الذى أهملت فيه مشاعرى أنا
    It's been many years since the last time someone remembered me. Open Subtitles لقد مرت سنوات كثيرة منذ آخر مرة تذكرني بها أحدهم
    Despite the many years of negotiations to curb its devastating effects, the climate change crisis continues to haunt us. UN وعلى الرغم من المفاوضات على مدى سنوات كثيرة للحد من الآثار المدمرة لأزمة تغير المناخ، فإنها لا تزال تقض مضاجعنا.
    For many years, the United Nations developed the capacity and competence to put out the fires of conflict. UN وطيلة سنوات كثيرة طورت الأمم المتحدة القدرة والكفاءة اللازمتين لإخماد نيران الصراع.
    many years after the end of conflicts, too many innocent people in Africa and elsewhere continue to lose life and limb on account of unexploded mines. UN بعد سنوات كثيرة من الصراعات، لا يزال كثيرون من الأبرياء في أفريقيا وغيرها يفقدون حياتهم بسبب الألغام غير المتفجرة.
    Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. UN ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات.
    I must say that Gareth Evans has done some great work in putting the concept together over many years. UN ولا بد أن أقول إن غاريث إيفانز قد قام بعمل جيد في تجميع المفهوم على مدى سنوات كثيرة.
    However, in view of the meagre resources available to the Commission, the consideration of submissions is unfortunately expected to last many years. UN ولكن، نظرا إلى الموارد القليلة المتاحة للجنة، فإن من المؤسف أن النظر في الطلبات يُتوقع أن يدوم سنوات كثيرة.
    These are issues that Israel has supported for many years and remains committed to. UN وهذه مسائل أيدتها إسرائيل على مدى سنوات كثيرة وتبقى ملتزمة بها.
    The Conference on Disarmament has adopted a programme of work for the first time in many years. UN واعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل لأول مرة خلال سنوات كثيرة.
    It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. UN وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك.
    It will be many years until women have an alternative female-initiated means of protecting themselves. UN وستمر سنوات كثيرة قبل أن تتوافر للنساء وسيلة بديلة لحماية أنفسهن بمبادرة أنثوية.
    Sustained results of capacity-building steadily aggregate over many years and even decades. UN وتشهد النتائج المتواصلة لبناء القدرات تزايداً مطرداً عبر سنوات كثيرة بل حتى عبر عقود من الزمن.
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, UN وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود الإنمائية،
    According to Ministry of Internal Affairs data, these have not exceeded 40-50 cases annually for many years. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    That had been done for a number of years when Territories were removed from the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. UN وقد اتبع هذا اﻹجراء منذ سنوات كثيرة في حالات حذفت فيها أقاليم من قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    - I spent a lot of years working in a place where people stared at me all night long. Open Subtitles - .. لقد قضيت سنوات كثيرة - أعمل في مكان حيث الناس يحدقون إليّ طوال الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more