The satellite imagery collected over many years is a vital resource permitting the detection and monitoring of environmental changes. | UN | وتعتبر الصور الساتلية المجمعة على مدى سنوات كثيرة موردا حيويا يتيح المجال أمام كشف التغيرات البيئية ورصدها. |
In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | UN | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
He is, of course, no stranger to any of us, having faithfully served this Organization for so many years. | UN | وهو بطبيعة الحال ليس غريبا على أحد منا، إذ أنه عمل في هذه المنظمة بإخلاص سنوات كثيرة. |
For many years, successive space missions have enabled a better understanding of the universe and its evolution. | UN | مكَّنت بعثات فضائية متعاقبة أوفدت على امتداد سنوات كثيرة من فهم العالم وتطوره فهماً أفضل. |
We spent many years in jail; I spent 11 years in jail. | UN | أنفقنا سنوات كثيرة في السجن؛ أنا قضيت 11 عاما في السجن. |
I suppose I have spent so many years listening to other people's feelings that I've neglected my own. | Open Subtitles | أفترض أننى قضيت سنوات كثيرة أستمع فيها لمشاعر الآخرين فى الوقت الذى أهملت فيه مشاعرى أنا |
It's been many years since the last time someone remembered me. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات كثيرة منذ آخر مرة تذكرني بها أحدهم |
Despite the many years of negotiations to curb its devastating effects, the climate change crisis continues to haunt us. | UN | وعلى الرغم من المفاوضات على مدى سنوات كثيرة للحد من الآثار المدمرة لأزمة تغير المناخ، فإنها لا تزال تقض مضاجعنا. |
For many years, the United Nations developed the capacity and competence to put out the fires of conflict. | UN | وطيلة سنوات كثيرة طورت الأمم المتحدة القدرة والكفاءة اللازمتين لإخماد نيران الصراع. |
many years after the end of conflicts, too many innocent people in Africa and elsewhere continue to lose life and limb on account of unexploded mines. | UN | بعد سنوات كثيرة من الصراعات، لا يزال كثيرون من الأبرياء في أفريقيا وغيرها يفقدون حياتهم بسبب الألغام غير المتفجرة. |
Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. | UN | ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات. |
I must say that Gareth Evans has done some great work in putting the concept together over many years. | UN | ولا بد أن أقول إن غاريث إيفانز قد قام بعمل جيد في تجميع المفهوم على مدى سنوات كثيرة. |
However, in view of the meagre resources available to the Commission, the consideration of submissions is unfortunately expected to last many years. | UN | ولكن، نظرا إلى الموارد القليلة المتاحة للجنة، فإن من المؤسف أن النظر في الطلبات يُتوقع أن يدوم سنوات كثيرة. |
These are issues that Israel has supported for many years and remains committed to. | UN | وهذه مسائل أيدتها إسرائيل على مدى سنوات كثيرة وتبقى ملتزمة بها. |
The Conference on Disarmament has adopted a programme of work for the first time in many years. | UN | واعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل لأول مرة خلال سنوات كثيرة. |
It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there. | UN | وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك. |
It will be many years until women have an alternative female-initiated means of protecting themselves. | UN | وستمر سنوات كثيرة قبل أن تتوافر للنساء وسيلة بديلة لحماية أنفسهن بمبادرة أنثوية. |
Sustained results of capacity-building steadily aggregate over many years and even decades. | UN | وتشهد النتائج المتواصلة لبناء القدرات تزايداً مطرداً عبر سنوات كثيرة بل حتى عبر عقود من الزمن. |
Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, | UN | وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود الإنمائية، |
According to Ministry of Internal Affairs data, these have not exceeded 40-50 cases annually for many years. | UN | وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة. |
That had been done for a number of years when Territories were removed from the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. | UN | وقد اتبع هذا اﻹجراء منذ سنوات كثيرة في حالات حذفت فيها أقاليم من قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
- I spent a lot of years working in a place where people stared at me all night long. | Open Subtitles | - .. لقد قضيت سنوات كثيرة - أعمل في مكان حيث الناس يحدقون إليّ طوال الليل |