"سنوات من الصراع" - Translation from Arabic to English

    • years of conflict
        
    Ten years of conflict have ravaged the region, leading to severe human suffering and to politically unstable and therefore dangerous situations. UN فعشر سنوات من الصراع خرَّبت المنطقة، وأدت إلى معاناة بشرية قاسية وإلى مواقف غير مستقرة سياسيا وبالتالي خطيرة.
    After many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    After years of conflict and factionalism, the Congolese court system remains fragile. UN وبعد سنوات من الصراع والشقاق بين الفصائل، ما زال نظام المحاكم الكونغولي هشا غير قوي.
    In the South, violations are more of an intercommunal nature, resulting from years of conflict and from the breakdown of the rule of law. UN ففي الجنوب، يغلب أن تكون الانتهاكات بين المجتمعات المحلية نفسها، نتيجة سنوات من الصراع ونتيجة انهيار سيادة القانون.
    Australia remains concerned about the damage done in Afghanistan by years of conflict. UN ولا تزال استراليا قلقة إزاء الدمار الذي حل بأفغانستان نتيجة سنوات من الصراع.
    Countries such as the Democratic Republic of the Congo and Liberia have endured years of conflict. UN وهناك بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا عانت سنوات من الصراع.
    In Sierra Leone, women also played a part in the achievement of peace after more than ten years of conflict. UN وفي سيراليون لعبت النساء كذلك دورا في تحقيق السلام بعد أكثر من عشر سنوات من الصراع.
    As is well known, Chad has experienced many years of conflict and is burdened by the proliferation of small arms. UN فمن المعروف جيدا أن تشاد عانت من عدة سنوات من الصراع وأنها يثقل كاهلها اﻵن عبء انتشار اﻷسلحة الخفيفة.
    15. Through the years of conflict and displacement, UNRWA had remained a constant in the lives of the refugees. UN 15 - وطوال سنوات من الصراع والتشريد، ظلُّت الأونروا رمزا ثابتا في حياة اللاجئين.
    41. In October 1994, a peace treaty between Jordan and Israel had ended years of conflict. UN 41 - وأضاف قائلا إنه في تشرين الأول/أكتوبر 1994 أُبرمت بين الأُردن وإسرائيل معاهدة سلام أنهت سنوات من الصراع.
    14. The Democratic Republic of the Congo is striving to protect and rebuild environments after years of conflict. UN 14 - وتسعى جمهورية الكونغو الديمقراطية جاهدة لحماية بيئاتها وإعادة بنائها بعد سنوات من الصراع.
    II. Review of major humanitarian developments 3. After 10 years of conflict in the region, the Federal Republic of Yugoslavia hosts the largest refugee population in Europe, with over 500,000 from Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN 3 - في أعقاب 10 سنوات من الصراع في المنطقة، تجد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنها تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا، ينتمي أكثر من 000 500 منهم إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    One participant explained the difficulties in harnessing resources for the prison system in low-income countries recovering from years of conflict. UN وأوضح أحد المشاركين ما يُواجَه من صعوبات في تسخير الموارد لنظام السجون في البلدان المنخفضة الدخل التي تتعافى من سنوات من الصراع.
    The Special Rapporteur met with representatives of civil society in Juba and was made aware of the loss and suffering faced by the people of Southern Sudan who had endured years of conflict. UN والتقت المقررة الخاصة بممثلين عن المجتمع المدني في جوبا، وأُطلعت على الخسائر والمعاناة التي تكبدها سكان جنوب السودان الذين عانوا سنوات من الصراع.
    The alleged conduct encompassed over seven thousand allegations of criminal acts over eight years of conflict in the former Yugoslavia. UN وقد شمل سلوكه المزعوم ما يربو على سبعة آلاف ادعاء بارتكاب أعمال إجرامية على مدى ثماني سنوات من الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    34. Following years of conflict and instability, during which development assistance was focused on emergency relief and rehabilitation, Cambodia in 2000 initiated the development of a SWAp in education in 2000. UN 34 - بعد سنوات من الصراع وعدم الاستقرار تركزت فيها المساعدة الإنمائية على الغوث المتعلق بالطوارئ والإنعاش، بدأت كمبوديا في عام 2000 وضع نهج قطاعي شامل في قطاع التعليم في عام 2000.
    39. The latest UNHCR monitoring report on the situation of returnees shows the enormous difficulties facing them upon return to their country, now devastated by years of conflict. UN 39 - ويبين آخر تقرير للرصد أعدته المفوضية عن حالة العائدين الصعوبات الضخمة التي تواجههم عند العودة إلى بلد دمرته سنوات من الصراع.
    In fact, Afghanistan had to start on its reconstruction not from zero but from below zero -- from deep minuses following years of conflict and destruction of the country. UN والواقع أنه تعين على أفغانستان أن تشرع في إعمارها لا من الصفر بل من نقطة أدنى من الصفر - من سلبيات عميقة على أثر سنوات من الصراع ودمار البلد.
    And after 10 years of conflict in Sierra Leone, a national recovery strategy resulted in a transitional appeal to fund the reintegration of internally displaced persons and refugees, build national law enforcement institutions and address economic disparity through job creation. UN وبعد 10 سنوات من الصراع في سيراليون، تمخضت استراتيجية الإنعاش الوطنية عن إطلاق نداء انتقالي من أجل تمويل عملية إعادة إدماج الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، وبناء مؤسسات وطنية لإنفاذ القانون، ومعالجة مسائل عدم المساواة الاقتصادية من خلال إيجاد الوظائف.
    8. The orderly handover of power in January brought a sense of relief and renewed optimism after four years of conflict between the Government of President Portillo of the Frente Republicano Guatemalteco (FRG) and a broad-based opposition, including civil society groups, the private sector and news media. UN 8 - وجلب تسليم السلطة في كانون الثاني/يناير الذي تم دون اضطرابات إحساسا بالارتياح وجدد الشعور بالتفاؤل بعد أربع سنوات من الصراع بين حكومة الرئيس بوريتو المنتمي للجبهة الجمهورية الغواتيمالية وبين المعارضة العريضة القاعدة التي تضم جماعات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more