"سنوات وأربعة" - Translation from Arabic to English

    • years and four
        
    Of the 17 defendants charged in connection with the attack against the Prime Minister, 13 were given prison sentences of nine years and four months, while one defendant was given 10 years and eight months. UN ومن المدعى عليهم الـ 17 المتهمين بضلوعهم في الاعتداء على رئيس الوزراء، حكم على 13 بالسجن لمدة تسع سنوات وأربعة أشهر بينما حكم على متهم واحد بالسجن لمدة عشر سنوات وثمانية أشهر.
    2.2 Following his arrest, he was detained for three years and four months until 8 August 1991. UN 2-2 وعقب إلقاء القبض عليه، احتُجز لفترة ثلاث سنوات وأربعة أشهر حتى 8 آب/أغسطس 1991.
    it'll be seven years and four months every round, at the end of next week. Open Subtitles انها سوف تكون سبع سنوات وأربعة أشهر في كل جولة ، في نهاية الاسبوع المقبل.
    It further notes that a period of three years and four and a half months between trial and appeal, although undesirably long, cannot be considered to be excessive. UN وأضافت أن فترة اﻟ ٣ سنوات وأربعة أشهر ونصف الشهر التي انقضت بين المحاكمة واستئناف الدعوى لا تعتبر من حيث طولها مفرطة وإن كانت غير مرضية.
    5.6 With respect to the State party's comments on article 9, paragraph 1, counsel notes that the author has been detained for six years and four months since the start of his detention in September 1999. UN 5-6 وفيما يخص تعليقات الدولة الطرف بشأن الفقرة 1 من المادة 9، تلاحظ المحامية أن صاحب البلاغ ظل محتجزاً لمدة ست سنوات وأربعة أشهر منذ إلقاء القبض عليه في أيلول/سبتمبر 1999.
    The telecommunications and computer asset types showed that the resulting average age is four years and four months, increasing to seven years and eight months for other types of equipment, which indicates that not all new assets purchased within the past few years had been recorded in MINDER. UN وتبين من أنواع أصول الاتصالات والحواسيب أن العمر المتوسط الناتج عن ذلك هو أربع سنوات وأربعة أشهر، وأنه يزداد إلى سبع سنوات وثمانية أشهر بالنسبة لأنواع أخرى من المعدات، مما يشير إلى أن الأصول الجديدة المشتراة خلال السنوات القليلة الماضية ليست كلها مدرجة في نظام مايندر.
    Counsel argues that there is no reasonable excuse as to why the retrial took place some six years after the offence and why the Court of Appeal took a further four years and four months to determine the matter, and submits that the State party must bear the responsibility for this delay. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    Counsel argues that there is no reasonable excuse as to why the retrial took place some six years after the offence and why the Court of Appeal took a further four years and four months to determine the matter, and submits that the State party must bear the responsibility for this delay. UN ويحتج المحامي بعدم وجود سبب معقول لإجراء الاستئناف بعد مرور ما يقرب من ست سنوات على وقوع الجريمة، ولانقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر لكي تفصل محكمة الاستئناف في القضية، ويقول إن على الدولة الطرف أن تتحمل المسؤولية عن هذا التأخير.
    Counsel argues that there is no reasonable excuse as to why the retrial took place some six years after the offence and why the Court of Appeal took a further four years and four months to determine the matter, and submits that the State party must bear the responsibility for this delay. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    The Committee concluded that the author's detention of four years and four months was incompatible with the provisions of article 9, paragraph 3, that anyone arrested on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or to release. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لمدة أربع سنوات وأربعة أشهر لا يتسق وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٩، التي تقول بأن أي شخص قبض عليه بتهمة جنائية يحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الوقت أو اﻹفراج عنه.
    One Palestinian was sentenced to five years and four months' imprisonment, while the other was sentenced to six years and one month. (Jerusalem Post, 21 May) UN وحكم على أحد الفلسطينيين بالسجن لمدة خمس سنوات وأربعة أشهر بينما حكم على اﻵخر بالسجن لمدة ست سنوات وشهر واحد. )جروسالم بوست، ٢١ أيار/مايو(
    The Committee concluded that the author's detention of four years and four months was incompatible with the provisions of article 9, paragraph 3, that anyone arrested on a criminal charge shall be entitled to trial within a reasonable time or release. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لمدة أربع سنوات وأربعة أشهر لا يتسق وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٩، التي تقول بأن أي شخص قبض عليه بتهمة جنائية يحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الوقت أو اﻹفراج عنه.
    The analysing group noted that by requesting a three year extension, Chad was projecting that it would need approximately three years and four months from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات وأربعة شهور تقريباً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث.
    In case these crimes are especially complex, such limits can once again be extended (to one year, 16 months, two and a half years and three years and four months, respectively) (Chart 84). UN وعندما تكون هذه الجرائم معقدة بصورة استثنائية، فإنه يمكن تحديد هذه الحدود مرة أخرى (سنة واحدة، و16 شهراً، وسنتان ونصف السنة، وثلاث سنوات وأربعة أشهر، على التوالي) (الرسم البياني 84).
    5.5 The author submits that the decision on the review of the final judgement was issued on 4 September 2003, and that therefore only three years and four months had elapsed before his submission of the communication to the Committee. UN 5-5 ويدفع صاحب البلاغ بأن قرار إعادة النظر في الحكم النهائي قد صدر في 4 أيلول/سبتمبر 2003، وبناء على ذلك لم يمض سوى ثلاث سنوات وأربعة أشهر قبل تقديمه البلاغ إلى اللجنة.
    The telecommunications and computer asset types showed that the resulting average age is four years and four months, increasing to seven years and eight months for other types of equipment, which indicates that not all new assets purchased within the past few years had been recorded in MINDER. UN وتبين من أنواع أصول الاتصالات والحواسيب أن العمر المتوسط الناتج عن ذلك هو أربع سنوات وأربعة أشهر، وأنه يزداد إلى سبع سنوات وثمانية اشهر بالنسبة لأنواع أخرى من المعدات، مما يشير إلى أن الأصول الجديدة المشتراة خلال السنوات القليلة الماضية ليست كلها مدرجة في نظام `مايندر ' .
    He submits that a delay of one year and nine months before being tried, and of three years and four months before hearing his appeal, is unreasonable, thus violating his rights under article 14, subparagraph 3 (c) and paragraph 5, of the Covenant. UN ويؤكد أن انقضاء سنة وتسعة أشهر قبل محاكمته وثلاث سنوات وأربعة أشهر قبل النظر في استئنافه أمر غير معقول ويعد انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة الفرعية ٣ )ج( والفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    3.1 Counsel contends that Mr. Wanza is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, since he was detained on death row for a period of seven years and four months between his conviction and the commutation of his death sentence in June 1996. UN 3-1 يدعي المحامي أن السيد وانزا كان ضحية انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، لأنه احتُجز في جناح المحكوم عليهم بالإعدام طوال سبع سنوات وأربعة أشهر بين لحظة إدانته وتاريخ تخفيف حكم الإعدام في حزيران/يونيه 1996.
    They explain that at the time of the referendum of 8 November 1998 they had been resident in New Caledonia for periods of between three years and four months and nine years and one month, and that two authors, Mr. and Mrs. Schmidt, were born in New Caledonia. UN وهم يوضحون أيضاً أن مدة إقامتهم في كاليدونيا الجديدة في تاريخ إجراء استفتاء 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 كانت تتراوح بين ثلاث سنوات وأربعة أشهر على أدنى تقدير وتسع سنوات وشهر واحد على أقصى تقدير، وأن اثنين منهم، وهما السيد شميت وزوجته، مولودان في كاليدونيا الجديدة.
    The period of the questionnaire covered from October 1993 to January 1998, a total of four years and four months. For the second questionnaire (period from February 1997) however, data are not available from all Federal Länder. UN وشمل الاستبيان الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى كانون الثاني/يناير 1998، بما مجموعه أربع سنوات وأربعة اشهر غير أنه بالنسبة للاستبيان الثاني (الفترة من شباط/فبراير 1997)، لا تتوفر بيانات من جميع الأقاليم الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more