This act is punishable with three to fifteen years in prison. | UN | ويعاقب على هذا العمل بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة. |
The penalty for violation of section 112 of the Thai Criminal Code is between three to fifteen years of imprisonment for each count. | UN | ويعاقب على المادة 112 من القانون الجنائي التايلندي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة على كل تهمة. |
(c) exploits vulnerability of another person, shall be sentenced to imprisonment for eight to fifteen years or to confiscation of property. | UN | (ج) يستغل ضعف شخص آخر، يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وخمس عشرة سنة أو بمصادرة ممتلكاته. |
When the same act is committed for big quantities, in co-operation, more than once, or resulted with grave consequences, it is punishable with imprisonment by five to fifteen years. | UN | وحين يُرتكب نفس الفعل من أجل كميات كبيرة، بالتعاون مع الغير، أو حين يُرتكب أكثر من مرة، أو يسفر عن نتائج خطيرة، يُعاقب عليه بالحبس مدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
The education system is governed by The 1997 Education Act, which makes education compulsory for any person between the five years and fifteen years of age. | UN | وينظم النظامَ التعليمي قانونُ التعليم لعام 1997، الذي ينص على إلزامية التعليم بالنسبة لأي شخص يبلغ من العمر ما بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
In case such an act of rape committed by several persons by way of in turn one after another, against a child under fifteen and causing physical injury or permanent handicap or death, the criminals shall be punished by imprisonment from seven to fifteen years with a fine from 5.000.000 kip to 15.000.000 kip. | UN | وفي حالة ارتكاب عدة أشخاص لفعل الاغتصاب بالتناوب ضد طفل دون الخامسة عشرة من عمره وتنتج عنه أضرار بدنية أو إعاقة مستديمة أو الوفاة، يعاقب الجناة بالسجن لمدة تتراوح ما بين سبع سنوات وخمس عشرة سنة وغرامة تتراوح ما بين 000 000 5 و 000 000 15 كيب. |
2) In case the acts referred to in paragraph 1 above have resulted in the death of one or more persons, the offender shall be imprisoned from five to fifteen years. | UN | 2 - إذا أدت الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلى موت شخص واحد أو أكثر، يسجن مرتكب الفعل لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
Article 314 reads, " (1) Any person who establishes or commands armed organisation with the purpose of committing the offences mentioned in the Fourth and Fifth Chapters of this Section is punished with imprisonment from ten years to fifteen years. | UN | تنص المادة 314 على ما يلي: " (1) يعاقب أي شخص أنشأ أو قاد منظمة مسلحة بغرض ارتكاب الجرائم المذكورة في الفصلين الرابع والخامس من هذا الفرع بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة. |
(2) If the offence is committed during war time or if it jeopardizes the war preparations or war power or capabilities or military operations of the State, the offender is sentenced to imprisonment from ten years to fifteen years. | UN | (2) إذا ارتكبت الجريمة في زمن الحرب أو إذا ما كانت تهدد استعدادات الدولة للحرب أو قوتها أو قدراتها الحربية أو عملياتها العسكرية، يحكم على المجرم بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة. |
Article 684 of the new Penal Code clearly states that a natural or legal person that generated proceeds by illegal arm sales, corruption, drug trafficking and concealed the source of the proceeds is punished with rigorous imprisonment ranging from five to fifteen years or with a fine not exceeding 100,000 Ethiopian Birr. | UN | وتنص المادة 684 في القانون الجنائي الجديد بوضوح على معاقبة أي شخص طبيعي أو اعتباري يجني عوائد من مبيعات الأسلحة غير المشروعة، أو الفساد، أو الاتجار بالمخدرات ويخفي مصدر تلك العوائد بالسجن مدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة أو بغرامة لا تزيد قيمتها على 000 100 بر إثيوبي. |
According to para. 2 of Article 108a, gathering and supplying means for perpetration of terrorist acts is considered a crime and the envisaged punishment is imprisonment from three to fifteen years and a fine of 30 000 BGL. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 108 أ، يعتبر تجميع وتوفير الوسائل المتعلقة بارتكاب أفعال إرهابية جريمة من الجرائم، والعقوبة المتوخاة تتمثل في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة وغرامة مقدارها 000 30 من الليفات البلغارية. |
- importing, exporting, transport and trading with military weapons and military ammunition in contravention with the law, aiming material, or other benefits is punishable by seven to fifteen years of imprisonment. | UN | - استيراد وتصدير ونقل الأسلحة العسكرية والذخائر العسكرية والاتجار بها انتهاكا للقانون بهدف تحقيق فوائد مادية أو غير مادية، يُعاقب عليها بالحبس مدة تتراوح بين سبع سنوات وخمس عشرة سنة. |
3) If as a result of any of the acts referred to in paragraph 1 above the captive dies, the captor shall be imprisoned for three to fifteen years. | UN | 3 - إذا توفي الأسير نتيجة لأي من الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، يحكم على من قام بالاختطاف بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة. |
An offender shall be sentenced to imprisonment of seven years to fifteen years if he/she commits the crime defined in paragraph (1) | UN | ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سبع سنوات وخمس عشرة سنة من يرتكب الجريمة المنصوص عليها في الفقرة (1) |
severe bodily injury to a state or public figure aimed at undermining or weakening the authority or obstructing its power: imprisonment from five to fifteen years (Article 96, paragraph 2); | UN | - إلحاق إصابة جسدية جسيمة بإحدى الشخصيات الحكومية أو العامة، بهدف تقويض أو إضعاف السلطة أو إعاقة نفوذها: السجن لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة (الفقرة 2 من المادة 96)؛ |
severe bodily injury to a representative of a foreign state aimed at instigating a war or international complications against the Republic: imprisonment from ten to fifteen years (Article 99, para. 2); | UN | - إلحاق إصابة جسدية جسيمة بممثل دولة أجنبية بهدف التحريض على الحرب أو إيجاد تعقيدات دولية ضد الجمهورية: السجن لفترة تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة (الفقرة 2 من المادة 99)؛ |
causing an inundation and thereby exposing to danger the life or property of another person: imprisonment from three to fifteen years (Article 334, para. 1 and 2); | UN | - التسبب في حدوث فيضان، وبالتالي تعريض حياة شخص آخر أو ممتلكاته للخطر: السجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة (الفقرتان 1 و 2 من المادة 334)؛ |
exerting violence against a person on board an aircraft in flight if this act has been of such a nature as to endanger the safety of the aircraft: imprisonment from five to fifteen years (Article 341a, para. 3); | UN | - ممارسة العنف ضد شخص ما على متن طائرة أثناء تحليقها، إذا كانت طبيعة هذا العمل تعرض سلامة الطائرة للخطر: السجن لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة (الفقرة 3 من المادة 341 أ)؛ |
36. The Saint Lucia Education Act of 1999 governs the education system, and makes education compulsory for all persons between the ages of five and fifteen years of age. | UN | 36- يحكم قانون التعليم في سانت لوسيا لعام 1999 نظام التعليم، وينص على إلزامية التعليم لجميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
2. In the case of committing crimes by infringing upon physical freedom and/or health, the offenders will be sentenced to between five and fifteen years of imprisonment. | UN | 2 - في حال ارتكاب جرائم بالتعدي على الحرية البدنية و/أو الصحة البدنية، يحكم على الجناة بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
1. Those who commit one of the following acts with a view to opposing the people's administration shall be sentenced to between five and fifteen years of imprisonment: | UN | 1 - يعاقب الأشخاص الذين يرتكبون الأعمال التالية بهدف معارضة الإدارة الشعبية بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة: |