This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. | UN | وهذا يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وغرامة. |
A prison term of three years and a fine for having published libellous statements against the wife of a member of a national assembly; | UN | :: مدة سجن لثلاث سنوات وغرامة لنشر بيانات تشهيرية ضد حرم أحد أعضاء الجمعية الوطنية؛ |
The penalty is an imprisonment term of up to 10 years, and a fine. | UN | والعقوبة هي السجن لمدة أقصاها 10 سنوات وغرامة. |
Procuring is punishable by six months' to three years' imprisonment and a fine of fifty thousand to five hundred thousand pesos. | UN | ويعاقب علــى القــوادة بالسجن لمـدة تتراوح بيـن ٦ أشهـر و ٣ سنوات وغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٠٥ و ٠٠٠ ٠٠٥ بيـزو. |
63. According to articles 229 to 232, chapter XI (Crimes against public morality), of the Penal Code, the corruption of minors is penalized between 1 month to 5 years of imprisonment and a fine of up to 150 days of earnings. | UN | ٣٦- وفقا للمواد ٩٢٢ إلى ٢٣٢ الفصل الحادي عشر )الجرائم بحق اﻵداب العامة( من قانون العقوبات، تعاقب جريمة إفساد القصر بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وخمس سنوات وغرامة تصل إلى دخل ٠٥١ يوما. |
The punishment is imprisonment for one to three years and a fine of 20,000-60,000 baht. | UN | والعقوبة هي السجن من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة بملغ 000 20 إلى 000 60 باهت. |
A conviction for money-laundering may result in a maximum sentence of four years and a fine of up to twice the amount of funds laundered. | UN | يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن 4 سنوات وغرامة تصل إلى ضعف الأموال التي تم غسلها كل من تمت إدانته بغسل الأموال. |
9. The Penal Code of Brazil provides for imprisonment for one to three years and a fine for discrimination or prejudice on the grounds of race, colour, ethnic or national origin, and religion. | UN | 9 - وينص القانون الجنائي في البرازيل على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة لممارسة التمييز أو التحيز لأسباب تتعلق بالعنصر واللون والأصل العرقي والقومي والدين. |
Imprisonment for a term of not less than one week and not more than three years and a fine of not less than 150 dirhams and not more than 30,000 dirhams, together with confiscation of the weapon or explosives seized | UN | الحبس مدة لا تقل عن أسبوع ولا تجاوز ثلاث سنوات وغرامة لا تقل عن مائة وخمسين درهم ولا تجاوز ثلاثين ألف درهم مع الحكم بمصادرة السلاح والمتفجرات المضبوطة. |
Imprisonment for a term of not less than six months and not more than 10 years and a fine of not less than 5,000 dirhams and not more than 100,000 dirhams, together with confiscation of the weapon or explosives seized | UN | الحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على عشرة سنوات وغرامة لا تقل عن خمسة آلاف درهم ولا تزيد على مائة ألف درهم مع الحكم بمصادرة السلاح والمتفجرات المضبوطة. |
Under article 5 of the Act, it is forbidden to bring women into Syria for the purpose of prostitution. Those who perpetrate such an offence are punished with imprisonment for a period of not less than one year and not more than five years and a fine of 1,000 to 5,000 Syrian pounds. | UN | ويمنع القانون في مادته الخامسة إدخال النساء إلى سورية بهدف ممارسة الدعارة و يعاقب مرتكبي هذا الفعل بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن خمس سنوات وغرامة من ألف ليرة إلى خمسة آلاف ليرة. |
:: Money launderers and their co-perpetrators or accomplices are liable to prison sentences ranging from 5 to 10 years and a fine up to as much as 10 times the amount of the money laundered | UN | :: يعاقب كل من يقوم بغسل أموال وكل من يشترك معه في هذا الفعل بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وغرامة مالية قد تصل إلى عشرة أمثال المبالغ المغسولة. |
Any infringement of the provisions of this Act is punishable by imprisonment ranging from one to five years and a fine ranging from 36,000 Djibouti francs to 3.6 million Djibouti francs, the confiscation of the weapons impounded and a prohibition of residence for a maximum period of five years. | UN | ويعاقب كل من ينتهك أحكام هذا القانون بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة مالية تتراوح بين 000 36 و 000 600 3 فرنك جيبوتي مع مصادرة الأسلحة المحجوزة ومنع الإقامة لمدة أقصاها خمس سنوات. |
:: Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 100,000 Malagasy francs); | UN | :: إذا نتج عن الجرح والضرب عمدا عجز عن العمل الشخصي تتجاوز مدته 20 يوما (تكون العقوبة الحبس لمدة تمتد من سنتين إلى خمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 25 و 000 100 فرنك ملغاشي)؛ |
Any offender is punishable by a penalty not exceeding five (5) years and a fine not exceeding 5,000 gourdes, to be imposed by the correctional court. | UN | وتفرض محكمة الجُنح على كل مخالف عقوبة لا تتجاوز خمس (5) سنوات وغرامة لا تزيد على 000 5 غورد. |
Further, the Government noted that the bribery of foreign public officials, if committed by a natural person, was punishable with imprisonment of up to five years and a fine of up to US$ 100,000 while fines of up to US$ 2,000,000 were foreseen if the perpetrator was a legal person. | UN | كما نوهت الحكومة بأن رشو الموظفين العموميين الأجانب، إذا ارتكبه شخص اعتباري، هو جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات وغرامة تصل إلى 000 100 دولار، أما إذا كان مرتكب ذلك الجرم شخصا اعتباريا فيمكن أن تصل الغرامة إلى مليوني دولار. |
115. On familial violence, the Indian Penal Code has been amended to provide a new offence called cruelty to wife by her husband or his relatives which has been made punishable with imprisonment up to three years and a fine. | UN | ٥١١- وفيما يخص العنف العائلي تم تعديل القانون الجنائي الهندي كي ينص على جريمة جديدة تسمى قسوة الزوج أو أقاربه على الزوجة، ويعاقب عليها بالسجن لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات وغرامة. |
" Any person found guilty of giving false testimony in an ordinary police matter, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to one to three years' imprisonment and a fine of 50,000 Guinean francs. | UN | من شهد زورا في مخالفة، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة قدرها 000 50 فرنك غيني. |
The court found her guilty of the charge and sentenced her to 3 years’ imprisonment and a fine of 80,000 rials. | UN | وادانتها المحكمة في هذه التهمة، وحكمت عليها بالسجن ثلاث سنوات وغرامة قدرها ٠٨ ألف ريال. |
9-12 years (men, women and children) With regard to trafficking in illegal migrants, there is no provision under the Criminal Code of Ecuador, but under the Migration Act, 3-6 three years of imprisonment and a fine are imposed. | UN | )ح( فيما يتعلق بالاتجار في المهاجرين غير الشرعيين، ليس هناك حكم في القانون الجنائي الاكوادوري، ولكن قانون الهجرة يفرض عقوبة حبس مدتها ٣-٦ سنوات وغرامة. |
According to articles 45 and 46 of that ordinance, in cases of enforced disappearance such as this one, legal proceedings may not be brought against individuals or groups who are members of any branch of the defence or security forces, and any person making such a complaint or allegation is liable to a term of imprisonment of 3 to 5 years or a fine of between 250,000 and 500,000 Algerian dinars. | UN | ووفقاً للمادتين 45 و46 من هذا الأمر، لا يجوز، في حالات الاختفاء القسري مثل هذه الحالة، رفع دعوى قضائية ضد أفراد أو جماعات من الأعضاء في أي فرع من فروع الدفاع أو قوات الأمن، وأي شخص يقدم مثل هذه الشكوى أو الادعاء يكون معرضاً للسجن لمدة من 3 إلى 5 سنوات وغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري. |
In case, the rape committed against a girl aged between fifteen to eighteen years old who is under his guardianship or in his medical treatment, the criminal shall be punished by imprisonment from five to ten years with a fine from 2.000.000 kip to 10.000.000 kip. | UN | وفي حالة اغتصاب فتاة يتراوح عمرها ما بين 15 و 18 عاماً وتكون تحت رعايته أو تخضع لمعالجته الطبية، يعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وغرامة تتراوح ما بين 000 000 2 و 000 000 10 كيب. |
" Any person who gives false testimony in a case involving a minor offence, whether against or on behalf of a defendant, shall be sentenced to two to five years in prison and a fine of 50,000 to 500,000 Guinean francs. | UN | من شهد زورا في قضية جنحية، سواء ضد المتهم أو لصالحه، يعاقب بالحبس من سنتين إلى خمس سنوات وغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني. |