"سنوح" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Years after that historic opportunity, we have come to realize that our optimism was unjustified.UN وها نحن اليــوم، بعد مــرور عــدة سنوات على سنوح هذه الفرصة التاريخية، نرى أن توقعاتنا تلك لم تكن صائبة.
    The past is too filled with suffering; the opportunity for true reconciliation has been too long in coming and the logic of peace remains too compelling to glide backwards now.UN فالماضي زاخر باﻵلام؛ وطال انتظار سنوح الفرصة لتصالح حقيقي، ولا يزال منطق السلام يفرض نفسه بقوة إلى درجة لا تسمح بالتقاعس اﻵن.
    She deplored the fact that it had not been possible to do so.UN وتأسف أوروغواي لعدم سنوح الفرصة لذلك.
    While the standards implementation plan remains the central plank of the international community's policy in Kosovo, with a first opportunity in mid-2005 for a comprehensive review of the progress in meeting the standards, the Special Representative remarked that the fulfilment of key indicators would need to be prioritized.UN وبينما تظل خطة تنفيذ المعايير العنصر المحوري لسياسة المجتمع الدولي في كوسوفو مع سنوح أول فرصة في أواسط عام 2005 لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في مجال الاستجابة للمعايير.
    44. Increased economic integration among countries has created economic opportunities but also new challenges to be addressed.UN ٤٤ - أدى تزايد التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان إلى سنوح فرص اقتصادية لكنه أدى أيضا إلى ظهور تحديات جديدة يجب التصدي لها.
    If the proposal does not materialize at that time, however, it is uncertain if and when a future opportunity may arise again for the United Nations to be afforded the option to consider construction on the plot of land in question.UN وإن لم يتسن الأخذ بهذا المقترح حينئذ، فلا سبيل إلى التيقن من إمكانية توافر فرصة مماثلة للأمم المتحدة في المستقبل تتيح للمنظمة خيار النظر في البناء في قطعة الأرض محل المناقشة، ولا من توقيت سنوح تلك الفرصة مرة أخرى.
    However, the report (CEDAW/C/JOR/3-4) points out that the Convention has not yet been adopted through constitutional channels or published in the Official Gazette, ascribing such delay to the National Assembly's lack of opportunity to consider it (paras. 12 and 13).UN بيد أن التقرير (CEDAW/C/JOR/3-4) يشير إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم تعتمد عبر القنوات الدستورية، أو تنشر في الجريدة الرسمية، وعُزي ذلك إلى عدم سنوح الفرصة لمجلس الأمة للنظر فيها (الفقرتان 12 و 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more