"سنوياً على" - Translation from Arabic to English

    • annually on
        
    • per year on
        
    • each year on
        
    • annually for
        
    • every year
        
    • annually to
        
    • per annum on
        
    • per annum to the
        
    • annually in
        
    • year for the
        
    The Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law since 2008. UN وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على هذا الموضوع منذ عام 2008.
    Is it possible for us to maintain passive attitudes about this situation when we see that, in contrast, almost a billion dollars are spent annually on weapons of war? UN فهل نستطيع أن نقف موقف المتفرج إزاء هذه الحالة بينما نرى، في المقابل، حوالي مليار دولار تنفق سنوياً على أسلحة الحرب؟
    It is simply paradoxical that only a small fraction of the Secretariat's resources is dedicated to mediation, while we spend $7 billion per year on peacekeeping. UN ومن المفارقات أن مجرد نسبة ضئيلة من موارد الأمانة العامة مكرسة للوساطة، بينما ننفق 7 بلايين دولار سنوياً على حفظ السلام.
    Studies indicate that some countries spend more each year on servicing debt than they do on the basic needs of their people or on human rights-related public services, such as education and health care, combined. UN وتفيد الدراسات أن بعض البلدان تنفق سنوياً على خدمة الدين مبالغ أكبر مما تنفقه على الاحتياجات الأساسية لسكانها أو على الخدمات العامة ذات الصلة بحقوق الإنسان، مثل التعليم والرعاية الصحية معاً.
    His sales have been dropping 10% annually for the past six years. Open Subtitles مبيعاتهُ قد انخفضت بنسبة 10% سنوياً على مدى السنوات الستة الماضية
    Autonomous sanctions had to be reviewed at least every year, and could be reviewed at any other time. UN ولا بد من استعراض الجزاءات المستقلة سنوياً على الأقل، كما يمكن استعراضها في أي وقت آخر.
    Moreover 450 military engineers are being trained annually to defuse or destruct anti-personnel mines, and to clear mined minefields and other mined areas. UN كما يدرَّب 450 مهندساً عسكرياً سنوياً على إبطال مفعول الألغام المضادة للأفراد أو تدميرها، وتطهير حقول الألغام وغيرها من المناطق الملغومة.
    The Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law since 2008. UN وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على دورها في تعزيز سيادة القانون منذ عام 2008.
    This means that $16 million is spent annually on evaluation for a global organization spending $5 billion a year across 170 countries. UN ويعني ذلك أنه يُصرف 16 مليون دولار سنوياً على التقييم في منظمة عالمية تنفق 5 بليون دولار سنوياً في 170 بلداً.
    We pledged to spend over Euro100 million annually on HIV and AIDS and other communicable diseases. UN فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    For instance, Pakistan, despite meagre resources, is forced to spend about $3 billion annually on its defence against India's massive military spending, which reached $15.6 billion last year. UN فباكستان مثلا مضطرة، على ضعف مواردها، لإنفاق حوالي 3 بلايين دولار سنوياً على دفاعها في مواجهة الإنفاق العسكري المكثف للهند، الذي بلغ 15.6 بليون دولار في العام الماضي.
    The second relates to the amounts of pensions; hitherto they were fixed annually on the basis of movements in the general minimum wage, whereas henceforth they will be based on the movement during the calendar year of the national consumer price index. UN ويتصل التغيير الثاني بمبالغ المعاشات؛ فحتى ذلك الوقت كانت المعاشات تتحدَّد سنوياً على أساس تحركات الأجر الأدنى العام، في حين أنها سوف تستند من الآن فصاعداً إلى حركة الرقم القياسي الوطني للأسعار الاستهلاكية أثناء السنة التقويمية.
    29. Finally, it is noted that the President of the Dispute Tribunal, who is elected annually on a rotational basis, requires assistance, which further draws on the limited resources of the Registry at the concerned location. UN 29 - وأخيراً، يلاحَظ أن رئيس محكمة المنازعات، الذي يُنتخب سنوياً على أساس التناوب، يحتاج للمساعدة، مما يتطلب استخدام مزيد من الموارد المحدودة في قلم المحكمة في الموقع المعني.
    It is estimated that Governments of developing countries spend about $150 billion per year on basic social services, and that an additional $80 billion will be required every year to reach universal coverage. UN ويقدر أن حكومات البلدان النامية تنفق نحو ٠٥١ مليار دولار سنوياً على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وأن هناك حاجة إلى ٠٨ مليار دولار إضافية كل عام لتكون التغطية عالمية.
    The Government currently spends US$ 303 million per year on its drug distribution programme, a figure which it claims would read US$ 530 without the price reduction. UN وتنفق الحكومة في الوقت الحاضر مبلغ 303 ملايين دولار أمريكي سنوياً على برامجها الخاصة بتوزيع العقاقير، وهو رقم تقول إنه كان سوف يصل إلى 530 مليون دولار لولا انخفاض الأسعار.
    By 2010, the International Federation estimates that it will be spending 270 million Swiss francs per year on our HIV/AIDS programme. UN وبحلول عام 2010، يقدر الاتحاد الدولي أنه سينفق 270 مليون فرنك سويسري سنوياً على برامجنا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Africa spent some $35 billion each year on food imports -- resources that could be spent to implement development programmes. UN وتنفق أفريقيا نحو 43 بليون دولار سنوياً على استيراد الأغذية - وهي موارد يمكن أن تنفق على تنفيذ برامج التنمية.
    A commitment to raise the rate of value-added tax by two percentage points annually for the next five years would encourage earlier buying to get ahead of future price increases. The reduction in real incomes caused by the VAT increase could be offset by a combination of reduced personal income taxes, reduced payroll taxes, and increased transfers. News-Commentary إن الالتزام برفع معدل ضريبة القيمة الإضافية بمقدار نقطتين مئويتين سنوياً على مدى السنوات الخمس القادمة من شأنه أن يشجع الشراء المبكر بغرض سبق الزيادة في أسعار المستقبل. ومن الممكن التعويض عن انخفاض الدخول الحقيقية نتيجة لزيادة ضريبة القيمة المضافة من خلال الجمع بين خفض الضريبة على الدخل الشخصي، وخفض الضرائب على الرواتب، وزيادة التحويلات.
    Museums organize some 8,000 exhibitions nationwide every year that are visited by more than 150 million people. UN وتنظم المتاحف زهاء 000 8 معرض سنوياً على الصعيد الوطني، يزوره 150 ونيف من ملايين الأشخاص.
    Licensed operators are inspected annually to ensure compliance with the legislation and with any conditions attached to their licence. UN ويجري التفتيش سنوياً على المديرين المرخص لهم ضماناً لامتثالهم للتشريعات وﻷي شروط ملحقة بترخيصهم.
    It states that, throughout the period from 2 August 1990 to 31 December 1991, it was charged interest by its bankers at the rate of 9.5 per cent per annum on the outstanding loan. UN وتفيد بأن المصارف التي تتعامل معها قد فرضت عليها رسوم فائدة خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991 بنسبة 9.5 في المائة سنوياً على القرض المستحق.
    For the purposes of its claim, GRECSA applied a depreciation rate of 10 per cent per annum to the relevant assets, taking into account the nine year period between 1981 and 1990 and ending on 2 August 1990. UN وقد طبَّقت " غريكسا " ، للأغراض الخاصة بمطالبتها، معدل استهلاك نسبته 10 في المائة سنوياً على الأصول المعنية، واضعة في الحسبان فترة التسع سنوات الممتدة بين عامي 1981 و1990 والمنتهية في 2 آب/أغسطس 1990.
    32.3 Since 1993, territory-wide activities have been organised annually in HKSAR to celebrate the IDDP. UN 32-3 تنظم الأنشطة للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة سنوياً على نطاق الإقليم في منطقة هونغ كونغ منذ عام 1993.
    Reduce container handling costs by 3% each year for the next five years; Obtain a productivity of 20 container UN * خفض تكاليف مناولة الحاويات بنسبة 3 في المائة سنوياً على مدى السنوات الخمس القادمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more