"سنويا بحلول" - Translation from Arabic to English

    • annually by
        
    • per year by
        
    • per annum by
        
    It was estimated in the Programme of Action that that package would cost about US$ 17 billion annually by the year 2000. UN ومن المقدر في برنامج العمل أن تبلغ تكلفة مجموعة التدابير السكانية هذه زهاء ٧١ بليون دولار سنويا بحلول عام ٠٠٠٢.
    We will increase that spending steadily so that it reaches $500 million annually by 2015. UN وسنزيد ذلك الإنفاق باستمرار حتى يصل إلى 500 مليون دولار سنويا بحلول عام 2015.
    Providing this small proportion of GNP annually by 2015 should be well within our grasp. UN وإن توفير هذه الحصة الصغيرة من الناتج القومي الإجمالي سنويا بحلول عام 2015 يجب أن يكون في متناول أيدينا.
    Use of amalgam is expected to continue to decline to around 2 metric tons of mercury per year by 2011. UN ومن المتوقع أن يستمر تناقص استخدام الملغم إلى زهاء طنين متريين من الزئبق سنويا بحلول عام 2011.
    I call for quick and concrete progress to achieve the goal of US$ 50 billion per year by 2010. UN وإنني أدعو إلى إحراز تقدم سريع ملموس من أجل تحقيق هدف الخمسين بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    The reconstruction and development programme envisaged that over 300,000 units would be built annually by the end of the five-year programme. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    RDP envisages that over 300,000 units would be built annually by the end of the five-year programme. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    Audited annual financial reports for the previous year shall be submitted by the Director of the Centre to the President annually by May. UN ويقدم مدير المركز التقارير المالية السنوية المراجعة للسنة السابقة إلى الرئيس سنويا بحلول أيار/مايو.
    The Inter-American Development Bank is planning to double its lending capacity for clean energy to $3 billion annually by 2012. UN ويخطط مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمضاعفة قدرته الإقراضية لصالح الطاقة النظيفة إلى ثلاثة بلايين دولار سنويا بحلول عام 2012.
    Canada is also meeting its commitment to increase bilateral support for basic education from $100 million to $150 million annually by 2010. UN وتفي كندا أيضا بالتزامها بزيادة الدعم الثنائي المقدم للتعليم الأساسي من 100 مليون دولار إلى 150 مليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    The NERICA variety promises to increase rice production in West Africa to 744,000 tons, reducing imports and saving the region $88 million in foreign exchange annually by 2006. UN ومن المأمول أن تؤدي مجموعة الأرز الهجين إلى زيادة إنتاج الأرز في غرب أفريقيا إلى 000 744 طن، ومن ثم تخفض الواردات وتوفر للمنطقة 88 مليون دولار من العملة الصعبة سنويا بحلول عام 2006.
    The NERICA variety promises to increase rice production in West Africa to 744,000 tons, reducing imports and saving the region $88 million in foreign exchange annually by 2006. UN ومن المأمول أن تؤدي مجموعة الأرز الهجين إلى زيادة إنتاج الأرز في غرب أفريقيا إلى 000 744 طن، ومن ثم تخفض الواردات وتوفر للمنطقة 88 مليون دولار من العملات الصعبة سنويا بحلول عام 2006.
    The NERICA variety promises to increase rice production to 744 000 tons, reducing imports in West Africa and saving the region $88 million in foreign exchange annually by 2006. UN ومن المأمول أن تؤدي مجموعة الأرز الهجين إلى زيادة إنتاج الأرز إلى 000 744 طن، ومن ثم تخفض الواردات داخل غرب أفريقيا وتوفر للمنطقة 88 مليون دولار من العملات الصعبة سنويا بحلول عام 2006.
    Resource flows must double once again to reach the $10 billion required annually by 2005 to stem the tide of AIDS. UN ولا بد من مضاعفة تدفقات الموارد مرة أخرى بحيث تصل قيمتها إلى مبلغ الـ 10 بلايين دولار المطلوبة سنويا بحلول 2005 من أجل وقف طوفان الإيدز.
    In particular, a doubling of aid to Africa was announced, valued at $25 billion per year by 2010. UN وعلى وجه الخصوص، أُعلن عن مضاعفة حجم المساعدة المقدمة لأفريقيا، وقُدر ذلك بـ 25 بليون دولار سنويا بحلول سنة 2010.
    Furthermore, at the Cancun Conference, developed country parties also made official their commitment to long-term finance, in the order of $100 billion per year by 2020, to address the needs of developing country Parties. UN وعلاوة على ذلك، التزمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو في مؤتمر كانكون رسميا، بتمويل طويل الأجل، يبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020، لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية.
    On the other hand, green jobs alone will not be an answer to the global employment challenge to create in the order of 63 million decent new jobs per year by 2050. UN ومن جهة أخرى، لن تكون فرص العمل الخضراء وحدها ردا كافيا على التحدي العالمي في مجال العمالة والمتمثل في إيجاد ما يقارب 63 مليون فرصة عمل لائق جديدة سنويا بحلول عام 2050.
    We join his call for delivery on official development assistance commitments, and we hope that his goal of $50 billion per year by 2010 will be achieved. UN ونحن نضم صوتنا إلى النداء الذي أطلقه الأمين العام من أجل الوفاء بالتزامات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، ويحدونا الأمل في أن يتحقق هدفه المتمثل في تقديم 50 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    NERICA varieties promise to increase rice production to 744,000 tons, reducing rice imports in West Africa and saving $88 million in foreign exchange per year by 2006. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الأنواع من الأرز إلى زيادة إنتاج الأرز إلى 000 744 طن، مما يخفض إيرادات الأرز في غرب أفريقيا ويحقق وفورات قدرها 88 مليون دولار من النقد الأجنبي سنويا بحلول عام 2006.
    The resulting savings under " business-as-usual " conditions will be 100 EJ per year by the year 2000 - 80 per cent of the present annual consumption of oil. UN وستصل الوفورات الناتجة عن ذلك، في ظل ظروف " الاستهلاك العادي " إلى ١٠٠ إكساجول سنويا بحلول عام ٢٠٠٠ - أي ٨٠ في المائة من الاستهلاك السنوي الحالي من النفط.
    To achieve the objectives of halving the proportion of people living in extreme poverty and suffering from hunger by 2015, the Programme set the targets of a growth rate in gross domestic product (GDP) of at least 7 per cent per annum and an increase in the ratio of investment to GDP to 25 per cent per annum by 2010. UN ولتحقيق أهداف خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع والذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، حدد البرنامج زيادة في أهداف معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بما لا يقل عن 7 في المائة سنويا وفي نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي لتصل إلى 25 في المائة سنويا بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more