"سنوية مدفوعة الأجر" - Translation from Arabic to English

    • paid annual
        
    • annual paid
        
    • paid yearly
        
    The right to a paid annual vacation for a period of at least 18 working days in a calendar year is acquired after six months of uninterrupted employment. UN ويُكتسب الحق في عطلة سنوية مدفوعة الأجر لفترة لا تقل عن 18 يوم عمل في السنة التقويمية الواحدة، بعد ستة أشهر من الخدمة دون انقطاع.
    A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer. UN وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
    Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families. UN :: تم العمل بإجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ستة أيام للآباء الأرامل أو لأسر الوالد الوحيد.
    Under articles 133 and 143 of the Labour Code, all workers, including workers holding several jobs, receive annual paid holidays. UN وبموجب المادتين 133 و143 من قانون العمل، يحصل جميع العمال، بمن يضطلع منهم بأكثر من وظيفة، على إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    Besides, the legislation guarantees the right to have annual paid vacations for all employees. UN وعلاوة على ذلك، فإن حق كافة المستخدَمين بالتمتع بعطل سنوية مدفوعة الأجر مضمون بموجب التشريعات.
    It also requires employers to provide their workers with proper accommodation, payment of salaries on due date, compensations for work injuries, a fully paid yearly leave of absence, free return airplane ticket to country of origin every two years. UN وهو يشترط على أرباب العمل أن يتيحوا لعمالهم سكناً لائقاً ويسددوا لهم أجورهم في موعدها ويقدموا لهم التعويض عن إصابات العمل ويمنحونهم إجازة سنوية مدفوعة الأجر بالكامل وتذكرة إياب بالطائرة إلى بلدهم الأصلي كل سنتين.
    paid annual leave of at least 22 working days was compulsory. UN ويمنحون إجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة لا تقل عن 22 يوم عمل إجباري.
    Right to paid annual leave UN الحق في الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر
    A leave granted in connection with pregnancy and childbirth may not replace the paid annual leave. UN ولا يجوز أن تحل إجازة ممنوحة بسبب الحمل أو الولادة محل إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    80. Every employee has the right to paid annual leave, which may not be less than four calendar weeks, excluding public holidays. UN 80- ويحق لكل موظف إجازة سنوية مدفوعة الأجر لا تقل عن أربعة أسابيع باستثناء أيام الأعياد الرسمية.
    This means that women who give birth more than once in a three year period are entitled to only one maternity leave during the three years, they are however still entitled to their 28 days paid annual leave. UN وهذا يعني أن المرأة التي تلد أكثر من مرة خلال ثلاث سنوات لا يحق لها سوى إجازة أمومة واحدة خلال السنوات الثلاث، ومع ذلك لا يزال يحق لها إجازة سنوية مدفوعة الأجر لمدة 28 يوما.
    (ii) paid annual leave: Part VIIIA of the Employment Ordinance provides that employees are entitled to annual leave with pay after every period of 12 months served under continuous contract with their employers. UN `2 ' الإجازة السنوية مدفوعة الأجر: ينص الباب الثامن ألف من الأمر الخاص بالعمل على حق العمال في التمتع بإجازة سنوية مدفوعة الأجر مرة في كل فترة 12 شهر عمل في إطار عقد متواصل مع أرباب عملهم.
    The Labour Act also provides for paid annual vacations, stating that employees who have worked continuously for more than one year may enjoy a paid annual vacation. UN كما ينص قانون العمل على الإجازات السنوية المدفوعة الأجر، حيث جاء أن من حق الموظفين الذين عملوا باستمرار لأكثر من سنة الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    Article 34 stipulates that citizens have a right to rest, to be realized through restrictions on the length of the work week and granting of paid annual leave and weekly rest days. UN وتنص المادة 24 على أن للمواطنين الحق في الراحة التي تتحقق من خلال قيود على طول أسبوع العمل، وفي الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر وأيام راحة أسبوعية.
    This right is guaranteed by laying down the length of the working day and working week, by providing for weekly rest days and paid annual leave and by means of other provisions of the law. UN ويكفل هذا الحق من خلال تحديد مدة يوم العمل وتوفير أيام راحة أسبوعية وإجازات سنوية مدفوعة الأجر وعن طريق غيرها من أحكام القانون.
    Pursuant to Article 107 of the Satversme every employee shall enjoy the right to weekly holidays and a paid annual vacation. UN 174- وفقاً للمادة 107 من الدستور يكون لكل عامل الحق في إجازات أسبوعية وعطلة سنوية مدفوعة الأجر.
    The Labour Law provides that every employee has a right to a paid annual vacation. UN 184- وينص قانون العمل على حق كل عامل في إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    The Labour Law stipulates that each employee has a right to an annual paid leave. UN 162 - وينص قانون العمل على أن كل موظف يتمتع بحق الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    An employee may request that he/she is granted an annual paid leave for the first year of work if the employee has worked for the employer for less than six months without interruption. UN ويجوز للموظف أن يطلب منحه إجازة سنوية مدفوعة الأجر في السنة الأولى للعمل إذا كان الموظف قد عمل لدى رب العمل لمدة تقل عن ستة اشهر بدون انقطاع.
    Workers shall be entitled to an annual paid leave of a minimum of 28 days. UN 148- يحق للعمال الحصول على إجازة سنوية مدفوعة الأجر لا تقل مدتها عن 28 يوماً.
    162. Article 322 of the Labour Code establishes for employees aged under 18 an annual paid leave entitlement of at least 31 calendar days, which may be taken as the employee sees fit. UN 162- وتنص المادة 322 من قانون العمل على حق العاملين الذين لم يبلغوا 18 عاماً من العمر بإجازة سنوية مدفوعة الأجر مدتها 31 يوماً تقويمياً على الأقل، يمكن أخذها حسبما يراه العامل مناسباً.
    The contract for the employment of domestic workers set a minimum wage, limited work to 48 hours per week and ensured the right for a weekly rest day. It also requires employers to provide their workers with proper accommodation, payment of salaries on due date, compensations for work injuries, a fully paid yearly leave of absence, a free return airplane ticket to country of origin every two years. UN ويحدد عقد عمل العاملين في الخدمة المنزلية الحد الأدنى للأجر وينص على فترة عمل محددة في 48 ساعة أسبوعياً ويضمن الحق في يوم راحة أسبوعي وهو يشترط على أرباب العمل أن يتيحوا لعمالهم سكناً لائقاً ويسددوا لهم أجورهم في موعدها ويقدموا لهم التعويض عن إصابات العمل ويمنحونهم إجازة سنوية مدفوعة الأجر بالكامل وتذكرة إياب بالطائرة إلى بلدهم الأصلي كل سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more