"سنين طويلة" - Translation from Arabic to English

    • many years
        
    • for years
        
    • long years
        
    For many years now, Germany has felt a special commitment to Afghanistan, bilaterally as well as within the United Nations. UN وتشعر ألمانيا منذ سنين طويلة بالتزام خاص تجاه أفغانستان، سواء على الصعيد الثنائي أو في نطاق الأمم المتحدة.
    He's forced to leave his bedroom after many years, and then he finds his parents have committed suicide in the living room. Open Subtitles أجبر على ترك غرفة نومه بعد سنين طويلة و من ثم وجد والديه قد أقدموا على الأنتحار في غرفة المعيشة
    Oh, don't you worry. I found that out many years ago. Open Subtitles لا تقلقي حيال ذلك، فلقد فهمت ذلك منذ سنين طويلة
    Hundreds of our sons have been languishing in Israeli jails and detention camps for years. UN هناك المئات من أبنائنا اليوم موجودون منذ سنين طويلة في تلك السجون والمعتقلات.
    Furthermore, long years of military rule had undermined the development of a viable human rights tradition. UN وعلاوة على ذلك، فقد تسبب الحكم العسكري الذي امتد سنين طويلة في تقويض مقومات تطوير ثقافة حقوق إنسان ناجعة.
    Thanks to the efforts of many years, the United Nations now has a High Commissioner for Human Rights. UN وبفضـــل الجهود المبذولـــة عبر سنين طويلة أصبح لﻷمم المتحدة اﻵن مفوض سام لحقوق اﻹنسان.
    While stalemate continues in this area, we are pleased that an International Criminal Court has seen the light of the day after so many years of efforts. UN وبينما يستمر الركود في هذا المجال، يسرنا أن محكمة جنائية دولية قد أنشئت بعد سنين طويلة من الجهود.
    That pledge was noticeably ignored in the mechanisms of international accountability by Israel for many years. UN غير أن هذا الالتزام قد تم تغييبه بشكل مثير للانتباه في آليات المساءلة الدولية لإسرائيل على مدى سنين طويلة.
    For many years now, the majority of Member States in this Assembly have expressed concern over the continuous economic, commercial and financial embargo against Cuba, which continues to cause severe hardships for the Cuban people. UN لقد أعربت غالبية الدول الأعضاء في هذه الجمعية طيلة سنين طويلة عن قلقها لاستمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، الذي لا يزال يسبب أشكالا حادة من الشدة للشعب الكوبي.
    Even if this quantity existed, its validity would have expired many years ago. UN وحتى لو افترضنا أن هذه الكمية موجودة لفقدت صلاحيتها منذ سنين طويلة.
    The need to restrict amendments to IMO instruments has been a subject of consideration by this Organization for many years. UN وقد كانت ضرورة الحد من التعديلات التي تدخل على صكوك المنظمة البحرية الدولية موضوع نظر المنظمة على مدى سنين طويلة.
    This does not take into account that the illegal Roma settlements have been in existence for many years with some form of provision of public services and acquiescence by the authorities. UN وهذا لا يأخذ في الاعتبار أن المستوطنات غير القانونية التي أقام فيها الروما موجودة منذ سنين طويلة كانت خلالها تستفيد من بعض الخدمات العامة ومن موافقة السلطات الضمنية.
    The last time it started many years of war. Open Subtitles عقبه سنين طويلة من الحروب آخر مرة اكتمل بها
    It's an old friend of mine, one I have not seen for too many years. Open Subtitles الأمر متعلّق بصديقٍ قديمٍ لي، لم أره منذ سنين طويلة
    What a day for the auradon knights, finally winning back the trophy after so many years. Open Subtitles ويا لهُ من يوم لفريق فرسان أورادون وأخيرًا عادوا يفوز بالكأس بعد سنين طويلة
    Since so many years, every day, you have been giving me wierd stuff, and saying rubbish... and now you are saying, that from today you will never trouble me. Open Subtitles منذ سنين طويلة كل يوم كنت تعطيني اشياء غريبة وتقول قمامة ومن اليوم تقول بأنك لن تقوم بمضايقتي
    I'm forty-two years old, and I finally realize... what you were trying to tell me so many years ago. Open Subtitles انا فى ال42 من عمرى واخيرا فهمت الذى كنت تقولوه لى منذ سنين طويلة
    Rehabilitation and reintegration of children whose innocent minds have been abused and brainwashed for years by ruthless terrorists is indeed a challenge for us. UN وتأهيل وإدماج الأطفال الذين استُغلت عقولهم البريئة استغلالا سيئا وغُسلت أدمغتهم سنين طويلة يمثلان في الحقيقة تحديا لنا.
    Since these women's male relatives rejected them in the first place, they are left to languish for years in jail. UN وبما أن الأقرباء الذكور لهؤلاء النسوة قد نبذوهن أساساً، فإنهن يقبعن سنين طويلة في السجن.
    It safeguards basic human rights, which has been a goal of the Iraqi people for years. UN قد حقق هدفا طالما تطلع إليه الشعب العراقي عبر سنين طويلة.
    The Vice-Chairman of the Supreme Council of Tajikistan, has stated: " We will not overlook the Russian-speaking population, for whom Tajikistan has been home for many long years. UN و " إننا لن نهمل السكان الناطقين بالروسية والذين اتخذوا من طاجيكستان وطنا لهم خلال سنين طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more