"سن التجنيد" - Translation from Arabic to English

    • age of recruitment
        
    • age of conscription
        
    • age of enlistment
        
    • military age
        
    • recruitment age
        
    • age for recruitment
        
    • draft age
        
    • non-draft age
        
    • recruiting age
        
    • minimum age for joining
        
    • the age
        
    • under-age
        
    • the recruitment
        
    The age of recruitment in Oman has always been 18 full years. UN إن سن التجنيد في سلطنة عمان كان وما يزال بإتمام الثامنة عشرة من العمر.
    The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    ECA agrees wholeheartedly with the proposal to raise the age of recruitment into the armed forces to 18 years. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    Lowering of age of conscription in a state of emergency UN تخفيض سن التجنيد في حالة الطوارئ
    She urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول على اتخاذ إجراء فوري من طرف واحد لرفع سن التجنيد إلى 18 سنة.
    Males, mainly of military age but also including some young and very old individuals, were transported to three locations outside the Sector. UN ونقل الذكور، خاصة منهم البالغون سن التجنيد بل أيضا بعض الشبان واﻷفراد الطاعنين في السن إلى ثلاثة مواقع خارج القطاع.
    In this regard, the recruitment age for military service would need to be harmonized so as to ensure universal application. UN وفي هذا الصدد، سيلزم مواءمة سن التجنيد للخدمة العسكرية فيما بين الدول لكفالة تطبيق الجميع له.
    56. The Government undertook to introduce legislation to raise the minimum age for recruitment from 16 to 18. UN 56- تعهدت الحكومة باعتماد تشريع لرفع سن التجنيد الدنيا من السادسة عشرة إلى الثامنة عشرة.
    (iii) Age of recruitment: No child under 18 should be subject to voluntary or compulsory recruitment into armed services. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    These rules are recalled in paragraphs 2 and 3 of article 38 of the Convention on the Rights of the Child, which the preliminary draft optional protocol intends to strengthen by raising the age of recruitment to 18. UN وهناك تذكير بهذه القواعد في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل التي يهدف المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري الى تعزيزها برفع سن التجنيد الى ١٨ عاما.
    Iraq is a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. The minimum age of recruitment for the Iraqi army is 18 years. UN والعراق طرف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة ولا يقل سن التجنيد في الجيش العراقي عن 18 عاماً.
    She urged a rapid conclusion to the draft optional protocol that would raise the age of recruitment into the armed forces to 18, and exhorted the international community fully to enforce the existing norm of 15 years old. UN وحثت على الانتهاء سريعا من وضع مشروع البروتوكول الاختياري الذي من شأنه رفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى ١٨ سنة، وأهابت بالمجتمع الدولي تنفيـذ القاعـدة القائمـة - وهي سـن ١٥ سنة - بالكامل.
    255. The Committee takes note of the efforts made to raise steadily the age of recruitment into the armed forces and involvement in hostilities. UN 255- وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لرفع سن التجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في المنازعات، على نحو مطرد.
    Nevertheless, the Committee urges the State party to reconsider its present recruitment policies, with a view to setting the age of recruitment into the armed forces at 18 years. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها الحالية المتعلقة بالتجنيد، بغية تحديد سن التجنيد في القوات المسلحة عند 18 سنة.
    337. The 1986 People's Armed Forces Act contains the conditions for joining the Armed Forces. The regulations have set the age of conscription at 18. UN 338- تضمن قانون قوات الشعب المسلحة لسنة 1986 شروط الالتحاق بخدمة قوات الشعب المسلحة، وحددت اللوائح سن التجنيد ﺑ 18 سنة.
    (c) Any legal provision enabling the age of conscription to be lowered in exceptional circumstances (e.g. state of emergency); UN (ج) أي حكم قانوني يسمح بتخفيض سن التجنيد في ظروف استثنائية (مثل حالة طوارئ)؛
    She further urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول فضلا عن ذلك على اتخاذ تدابير فورية بإرادتها المنفردة لرفع سن التجنيد الى 18 سنة.
    The typical pattern is of house-to-house searches in the early morning, often backed up by a ban on anyone of military age leaving the country and restrictions on movement within the country. UN ويتمثل النمط المعتاد في إجراء عمليات تفتيش من منزل لآخر في الصباح الباكر، مدعومة في الغالب بمنع أي شخص في سن التجنيد من مغادرة البلد وبقيود على التنقل داخل البلد.
    While the Convention on the Rights of the Child urges Governments to take all feasible measures to ensure that children have no direct part in hostilities, with respect to child soldiers it cites 15 as the minimum recruitment age. UN وبينما تحث اتفاقية حقوق الطفل الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لكي تضمن ألا يشترك الأطفال مباشرة في الحروب، فإن الاتفاقية تذكر فيما يتعلق بالأطفال المجندين أن سن 15 سنة هي سن التجنيد الدنيا.
    The minimum age for recruitment should be 18; indeed, when Andorra had acceded to the Convention on the Rights of the Child, it had expressed its disagreement with the age limit of 15. UN وينبغي رفع سن التجنيد إلى ١٨ سنة؛ وعندما انضمت أندورا إلى اتفاقية حقوق الطفل، أعربت عن عدم موافقتها على جعل الحد اﻷدنى ١٥ سنة.
    It is clear, however, that most males of draft age have not been able to obtain Croatian passports. UN ومن الواضح، مع هذا، أن معظم الذكور في سن التجنيد لم يتمكنوا من الحصول على جوازات سفر كرواتية.
    A group of mainly women, children and some non-draft age men went from Srebrenica to the United Nations Protection Force (UNPROFOR) headquarters at Potocari. UN ذهبت مجموعة تتألف في معظمها من النساء واﻷطفال وبعض الرجال الذين ليسوا في سن التجنيد من سريبرينيتسا إلى مقر قوة الحمايـة التابعـة لﻷمـم المتحدة فـي بوتوكاري.
    4. In relation to draft article 2, New Zealand notes that a number of countries are likely to have difficulties with the proposal for raising the recruiting age to 18 years. UN ٤- وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢ تلاحظ نيوزيلندا أن من المرجح أن يصادف عدد من البلدان صعوبات فيما يتعلق باقتراح رفع سن التجنيد إلى ٨١ سنة.
    Moroccan law No. 4-99, with regard to military service, stipulated, in its article 5, that the minimum age for joining these services is 20, and children should not be accepted. UN وينص القانون المغربي رقم 4-99 المتعلق بالخدمة العسكرية، في المادة الخامسة منه، على أن سن التجنيد هي سن العشرين سنة وأنه لا يمكن تجنيد الأطفال.
    Additional progress was achieved in the demobilization of under-age military personnel and in initiating the rapid demobilization plan. UN وأمكن أيضا إحراز تقدم آخر في تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد واستهلال خطة معجلة للتسريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more