"سن التقاعد الإلزامية" - Translation from Arabic to English

    • mandatory retirement age
        
    • mandatory age of retirement
        
    • statutory retirement age
        
    • compulsory retirement ages
        
    However, it is by no means clear that mandatory retirement age would generally constitute age discrimination. UN بيد أنه من غير الواضح على الإطلاق أن سن التقاعد الإلزامية من شأنها أن تمثل تمييزاً على أساس العمر.
    Furthermore, reasons related to employment policy may be behind legislation or policy on mandatory retirement age. UN وعلاوة على ذلك، قد تكون هناك أسباب تتصل بسياسة العمالة وراء تشريع أو سياسة سن التقاعد الإلزامية.
    Noting improved living conditions, a number of countries had already abolished a mandatory retirement age. UN واستطرد قائلا إن عددا من الدول، بعد أن لاحظت تحسن الظروف المعيشية، ألغت بالفعل سن التقاعد الإلزامية.
    They have a slightly younger staff than the United Nations system, while the mandatory age of retirement is 65. UN فلديهما موظفون أصغر سنا بقليل عن موظفي منظومة الأمم المتحدة، بينما سن التقاعد الإلزامية هي 65 عاماً.
    Similar situations may pertain for United Nations employees from other countries where the statutory retirement age is older than 62. UN وقد تنطبق حالات مشابهة على موظفي الأمم المتحدة المنتمين إلى بلدان أخرى قد تكون سن التقاعد الإلزامية فيها أكثر من 62 عاما.
    Further recommendations concentrate on reducing the impact of a large number of senior staff retiring over the next several years, e.g. through proactive succession planning going beyond the mere filling of vacancies, as well as a review of the mandatory retirement age. UN وتركّز توصيات أخرى على الأثر الذي سيترتب على تقاعد عدد كبير من قدامى الموظفين في السنوات المقبلة، فإحدى التوصيات تنص مثلا على القيام بتخطيط استباقي للخلافة يتجاوز مجرد ملء المناصب الشاغرة، إلى جانب استعراض سن التقاعد الإلزامية.
    23. The report pointed out that a total of 1,597 staff members would reach the mandatory retirement age during the next five years. UN 23 - والتقرير يشير أيضا إلى أن ما مجموعه 597 1 من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد الإلزامية أثناء السنوات الخمس القادمة.
    The Committee takes note of the fact that systems of mandatory retirement age may include a dimension of workers' protection by limiting the lifelong working time, in particular when there are comprehensive social security schemes that secure the subsistence of persons who have reached such an age. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نظم سن التقاعد الإلزامية قد تشمل بعداً يتعلق بحماية العمال، وذلك بتحديد مدة العمل، ولا سيما في حال وجود أنظمة شاملة للضمان الاجتماعي تؤمن معيشة الأشخاص الذين بلغوا تلك السن.
    - The full contribution of the organization to the pension fund and medical insurance schemes for staff members in situations where they are some years short of the early or mandatory retirement age UN مساهمة المنظمة بصورة كاملة في مخططي صندوق التقاعد والتأمين الصحي للموظفين الذين لم يعد يفصلهم عن سن التقاعد الإلزامية أو التقاعد المبكر سوى بضع سنوات
    However, agencies had noted that the recommendation calling for a review of the mandatory retirement age could have funding implications and would adversely affect the age distribution proposed in other recommendations of the report. UN غير أن الوكالات أشارت إلى أن التوصية التي تدعو إلى استعراض سن التقاعد الإلزامية يمكن أن تترتب عليها آثار تمويلية تترك أثرا معاكسا على التوزيع العمري المقترح في التوصيات الأخرى التي يتضمنها التقرير.
    - The full contribution of the organization to the pension fund and medical insurance schemes for staff members in situations where they are some years short of the early or mandatory retirement age UN مساهمة المنظمة بصورة كاملة في مخططي صندوق التقاعد والتأمين الصحي للموظفين الذين لم يعد يفصلهم عن سن التقاعد الإلزامية أو التقاعد المبكر سوى بضع سنوات
    Considering that some staff older than 55 but below the mandatory retirement age may elect to take early retirement, the number of those retiring may actually be higher than expected. UN وإذا أُخذ في الاعتبار أن بعض الموظفين الذين تزيد أعمارهم عن 55 سنة ولكنهم دون سن التقاعد الإلزامية قد يختارون التقاعد المبكر، فإن عدد من سيتقاعدون قد يكون في الواقع أكبر من العدد المتوقع.
    In addition, a Senior Security Officer (P2) was recruited to replace the previous incumbent who reached the mandatory retirement age. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعيين موظف أمن أقدم (ف-2) ليحلّ محلّ الموظف السابق الذي بلغ سن التقاعد الإلزامية.
    The remaining 462 staff, representing 16.9 per cent of staff under the system of desirable ranges, will reach mandatory retirement age between 1 July 2007 and December 2011. UN أما الموظفون المتبقون وعددهم 462، ويمثلون 16.9 في المائة من موظفي الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة، فسيبلغون سن التقاعد الإلزامية في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2007 وكانون الأول/ديسمبر 2011.
    Further recommendations concentrate on reducing the impact of a large number of senior staff retiring over the next several years, including additional work on succession planning and a review of the mandatory retirement age. UN وتركز باقي التوصيات على خفض تأثير العدد الكبير من حالات التقاعد في أوساط كبار الموظفين خلال السنوات العديدة المقبلة، بوسائل منها بذل جهود إضافية في مجال تخطيط التعاقب وإعادة النظر في سن التقاعد الإلزامية.
    The remaining 469 staff, representing 16.8 per cent of staff under the system of desirable ranges, will reach the mandatory retirement age between 1 July 2008 and December 2012. UN أما الموظفون المتبقون وعددهم 469، ويمثلون 16.8 في المائة من الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة، فسيبلغون سن التقاعد الإلزامية في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2012.
    The remaining 446 staff, representing 13.5 per cent of staff against posts subject to the system of desirable ranges, will reach the mandatory retirement age between 1 July 2009 and December 2013. UN أما الموظفون المتبقون وعددهم 446، ويمثلون 13.5 في المائة من الموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات المستصوبة، فسيبلغون سن التقاعد الإلزامية في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2009 وكانون الأول/ديسمبر 2013.
    For example, while increasing the mandatory age of retirement might reduce the after-service health insurance liabilities of the Member States, it also could increase the health insurance costs. UN فعلى سبيل المثال، في حين قد يؤدي رفع سن التقاعد الإلزامية إلى خفض التزامات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإنه قد يودي أيضا إلى زيادة تكاليف التأمين الصحي.
    59. In recent years, the Department had argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition. UN 59 - وفي السنوات الأخيرة، حاججت الإدارة بأن المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامية لموظفي اللغات سيسهل التحول الديمغرافي الذي يجري حاليا.
    The Retirement and Re-employment Act has been enacted to take effect from 1 January 2012 to enable more people to continue working beyond the current statutory retirement age of 62, up to 65 in the first instance and, later, up to 67. UN وصدر قانون التقاعد وإعادة التوظف اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012 لتمكين مزيد من الأشخاص على مواصلة العمل بعد سن التقاعد الإلزامية الحالية وهي 62 حتى 65 سنة في المقام الأول وفيما بعد حتى 67 سنة.
    The Committee notes, however, that the State party has not explained how a civil servant's age can affect the performance of a secretary so specifically and differently from the performance of a counsellor, minister or ambassador as to justify the difference of 10 years between compulsory retirement ages. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن الدولة الطرف لم تشرح الكيفية التي يمكن بها لسن موظف مدني أن تؤثر على أداء سكرتير بهذا القدر من الخصوصية وبصورة تختلف عن أداء مستشار أو وزير أو سفير بحيث يبرَّر فارق السنوات العشر بين سن التقاعد الإلزامية للفئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more