There are efforts to differentiate between normal retirement age and the mandatory age of separation. | UN | وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية وسن إنهاء الخدمة الإلزامي. |
There are efforts to differentiate between normal retirement age and the mandatory age of separation. | UN | وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
The increase in the normal retirement age will be reflected in the actuarial valuation of the Pension Fund as of 31 December 2013. | UN | وستنعكس الزيادة في سن التقاعد العادية في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
The Board expected that the suggested increase of the normal age of retirement would significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. | UN | وتوقع المجلس أن الزيادة المقترحة في سن التقاعد العادية من شأنها أن تخفِّض كثيراً من العجز ومن المحتمل أن تغطي نصف العجز الحالي البلغ 1.87 في المائة. |
G. Low mandatory age of retirement The mandatory age of separation and/or normal age of retirement in the United Nations system is 60 or 62 years, except in FAO, where it is 62. | UN | 53 - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة و/أو سن التقاعد العادية في منظومة الأمم المتحدة هي 60 سنة أو 62 سنة، باستثناء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي حددتهما بسن 62 سنة. |
The increase in the normal retirement age will be reflected in the actuarial valuation of the Fund as at 31 December 2013. | UN | وستنعكس زيادة سن التقاعد العادية في التقييم الاكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
In this context, it could be useful to review the merits of an established age of separation and the merits of altering the normal retirement age. | UN | وفي هذا السياق، ربما يكون من المفيد استعراض الأسس الموضوعية لسن إنهاء الخدمة المقررة والأسس الموضوعية لتغيير سن التقاعد العادية. |
It implies that the non-availability of a qualified candidate is the precondition, and there is little or no consideration for the interests of the organization and whether it needs the experience and expertise of a given person after his or her normal retirement age. | UN | ويعني ذلك ضمنا أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، لمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى الخبرة والدراية الفنية لشخص معين بعد بلوغه سن التقاعد العادية. |
It was open to all levels of staff who held permanent appointments and had at least two years to serve before reaching the normal retirement age. | UN | وكان هذا البرنامج معروضا على الموظفين من جميع الرتب المعينين لعقود دائمة ممن أمضوا فترة خدمة لا تقل عن سنتين قبل بلوغ سن التقاعد العادية. |
It implies that the non-availability of a qualified candidate is the precondition, and there is little or no consideration for the interests of the organization and whether it needs the experience and expertise of a given person after his or her normal retirement age. | UN | وينطوي ذلك على أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، مع اهتمام ضئيل أو دون اهتمام بمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى خبرة شخص معين ودرايته الكثيفة بعد بلوغه/بلوغها سن التقاعد العادية. |
At present, the financial situation of UNJSPF is stable and solid; therefore there is no impending necessity to increase the contributions to the Fund by increasing the normal retirement age. | UN | وبالنظر إلى أن الحالة المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مستقرة وراسخة في الوقت الحاضر، ليس من المتوقع أن تنشأ ضرورة لزيادة الاشتراكات في الصندوق عن طريق زيادة سن التقاعد العادية. |
Furthermore, the normal retirement age of 60 or 62 in the United Nations system is low, compared to other international or regional organizations and many national governments. | UN | 56 - وفضلاً عن ذلك، فإن سن التقاعد العادية وهي 60 أو 62 سنة في منظومة الأمم المتحدة منخفضة، بالمقارنة مع منظمات أخرى دولية أو إقليمية وكثير من الحكومات الوطنية. |
In accordance with article 31 of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, a withdrawal settlement is payable to a participant in the Pension Fund whose age on separation is less than the normal retirement age or if the participant is of the normal retirement age or older on separation but is not entitled to a retirement benefit. | UN | وحسب المادة 31 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تدفع تسوية الانسحاب للمشترك في الصندوق التقاعدي الذي يكون عمره عند إنهاء الخدمة أقل من سن التقاعد العادية أو للمشترك في سن التقاعد العادية أو أكثر عند إنهاء الخدمة لكن ليس له الحق في استحقاقات تقاعدية. |
(a) Retirement -- at normal retirement age (60 or 62); | UN | (أ) التقاعد - في سن التقاعد العادية (60 أو 62 عاما)؛ |
In December 2012 and April 2013, the General Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and in the mandatory age of separation, respectively, for new participants in the Fund, with effect from not later than 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لانتهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In December 2012 and April 2013, the General Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and in the mandatory age of separation respectively for new participants of the Fund, with effect not later than from 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
In December 2012 and April 2013, the Assembly authorized an increase to age 65 in the normal retirement age and the mandatory age of separation, respectively, for new participants of the Pension Fund, with effect not later than from 1 January 2014. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013، أذنت الجمعية بزيادة سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة، على التوالي، إلى 65 سنة بالنسبة للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات، مع بدء النفاذ في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
The Chief Executive Officer reported that at its fifty-ninth session, in July 2012, the Board, upon advice from the Fund's consulting actuary and committee of actuaries, on the impact that increased longevity had had on the situation of the Fund, decided that it was ready to increase the normal age of retirement for new participants of the Fund with effect from no later than 1 January 2014. | UN | وأشار المدير التنفيذي إلى أن المجلس أعرب في دورته التاسعة والخمسين المعقودة في تموز/ يوليه 2012، بناء على توصية من المستشار الاكتواري للصندوق ومن لجنة الاكتواريين بشأن أثر طول العمر على حالة الصندوق، عن استعداده لزيادة سن التقاعد العادية للمشتركين في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
19. In July 2012, the Pension Board noted in its report to the fifty-ninth session of the General Assembly that an increase in the normal age of retirement for new participants of the Fund to 65 is expected to significantly reduce the deficit and that it would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. | UN | ١٩ - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره المتعلق بدورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يتوقع أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة. |
In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في تقريره عن دورته التاسعة والخمسين المقدم إلى الجمعية العامة، أن زيادة سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في صندوق المعاشات إلى 65 عاما يمكـن أن تسهم إسهاما كبيرا في خفض العجز ويمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغة قيمته 1.87 في المائة. |
119. In July 2012, the Pension Board noted, in its report on its fifty-ninth session to the General Assembly, that an increase to 65 in the normal age of retirement for new participants of the Pension Fund was expected to significantly reduce the deficit and would potentially cover half of the current deficit of 1.87 per cent. | UN | 119 - وفي تموز/يوليه 2012، لاحظ مجلس المعاشات التقاعدية، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة عن دورته التاسعة والخمسين أنه من المتوقع أن يسهم رفع سن التقاعد العادية للمشتركين الجدد في الصندوق إلى 65 عاما إلى حد كبير في خفض العجز، وأنها يمكن أن تغطي نصف العجز الحالي البالغ 1.87 في المائة. |