He became an exhibitionist at the age of six, and for 10 years regularly showed himself naked when in stressful situations. | UN | وأصبح ذلك الولد ميالاً للاستعراضية عند بلوغه سن السادسة وظل لمدة عشر سنوات يظهر عاريا دائما في الأحوال الصعبة. |
And, playing it very seriously since shortly after the age of six. | Open Subtitles | و، تلعبها على محمل الجد منذ فترة وجيزة بعد سن السادسة. |
They remain in their post until the age of 65. | UN | ولهم أن يحتفظوا بوظائفهم حتى بلوغهم سن السادسة والخمسين. |
Low-income insured persons pay a reduced premium. Young people up to the age of 16 do not pay a premium. | UN | ويدفع الأشخاص المؤمنون من أصحاب الدخل المتدني اشتراكات أدنى ولا يدفع الشباب وحتى سن السادسة عشره أي اشتراك. |
The legislation introduced part-time participation requirements for parents on parenting payment when their youngest child turns six years of age. | UN | ويتضمن التشريع متطلبات عمل الآباء بعض الوقت على أساس مدفوعات الوالدية عندما يصل أطفالهم إلى سن السادسة. |
Efforts had been made to ensure access to schools from age six and to encourage the establishment of schools in rural settings. | UN | كما بُذلت الجهود لضمان الالتحاق بالمدرسة ابتداء من سن السادسة وتشجيع إنشاء مدارس في البيئات الريفية. |
In 2003, the Government introduced the right to flexible working hours for employees who have children with disabilities, or children under the age of six. | UN | وفي عام 2003، أقرت الحكومة الحق في ساعات العمل المرنة للموظفين ذوي الأطفال المعوقين، أو الأطفال دون سن السادسة. |
This policy provides for free health care to pregnant and lactating women and children under the age of six. | UN | وتنص هذه السياسة على الرعاية الصحية المجانية للحوامل والمرضعات وللأطفال دون سن السادسة. |
Children are admitted to primary education from the age of six, leaving six years later. | UN | ويبدأ الأطفال التعليم الابتدائي في سن السادسة وينتهون منه بعد ست سنوات. |
The Government is providing free access for pregnant and lactating mothers and children under the age of six to all levels of health care. | UN | فالحكومــة توفر للنساء الحوامل والرضع واﻷطفال دون سن السادسة فرص الحصول المجاني على جميع مستويات الرعاية الصحيــة. |
A comprehensive policy for young children's development targeted children up to the age of six. | UN | وهناك سياسة شاملة لتنمية الأطفال الصغار تستهدف الأطفال حتى سن السادسة. |
It is provided until the age of six or seven at home, in kindergarten and in other institutions. | UN | ويستمر هذا النوع من التعليم حتى سن السادسة أو السابعة في محيط الأسرة، أو في دور الحضانة أو غيرها من المؤسسات. |
The requirements are especially strict concerning children under the age of 16. | UN | وقد فرضت شروط شديدة الصرامة لاحتجاز اﻷطفال دون سن السادسة عشرة. |
For example, in refugee camps, children up to the age of 16 are generally offered some form of education. | UN | وعلى سبيل المثال في مخيمات اللاجئين، يتاح لﻷطفال حتى سن السادسة عشرة عموما شكل من أشكال التعليم. |
Pupils leave school at the age of 16 and tend to work in Government or the fishing sector. | UN | فالتلاميذ يتركون الدراسة في سن السادسة عشرة ويعملون في الغالب في القطاع الحكومي أو في قطاع صيد الأسماك. |
In other words, compulsory education ends at the age of 14 years for pupils admitted at six years of age and at the age of 16 years for pupils admitted at eight years of age. | UN | أما الذين يقبلون في سنة الثامنة فتكون نهاية التعليم الإلزامي بالنسبة لهم سن السادسة عشرة. |
Great strides have been taken in ensuring free access to health care for children under six years of age and pregnant women. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى في كفالة الحصول المجاني على العناية الصحية للأطفال دون سن السادسة والنساء الحوامل. |
In 2013, it had launched the Early Childhood and Development Agency, which would address all aspects of children's development below age six in both kindergartens and childcare centres. | UN | وفي عام 2013، أعلنت عن افتتاح وكالة الطفولة المبكرة والتنمية، التي ستعالج جميع جوانب نماء الأطفال دون سن السادسة في كل من رياض الأطفال ومراكز رعاية الطفل. |
In custody disputes between parents, the Capacity and Guardianship Law establishes a presumption that maternal custody is to be preferred for children under six years old. | UN | وفي قضايا التنازل عن الولاية بين الأبوين يضع قانون الأهلية والولاية قرينة بأن الأم أفضل للأطفال دون سن السادسة. |
Based on a decision made by the Ministry of Education on preparatory education for immigrants, such education has been given, as of the beginning of 1997, to all immigrant children of comprehensive school age and those aged six. | UN | واستناداً إلى قرار وزارة التعليم حول التعليم التحضيري للمهاجرين، بدأ توفير مثل هذا التعليم اعتباراً من عام 1997 لكافة الأطفال المهاجرين في سن الإعدادية ومن هم في سن السادسة. |
I was breastfed till I was six. Before it was chic. | Open Subtitles | لقد رضعت حتى سن السادسة , قبل أن اصبح أنيقة. |
Education is compulsory between the ages of six and sixteen years. | UN | والتعليم في نيوزيلندا إلزامي بين سن السادسة والسادسة عشرة من العمر. |