"سن المسؤولية الجنائية إلى" - Translation from Arabic to English

    • age of criminal responsibility to
        
    The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    The State party should rise the age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    Lastly, the Criminal Code had been reformed in 2003 to include provisions against various forms of sexual exploitation, raising the age of criminal responsibility to 18 and establishing special courts for minors. UN وأخيراً، فإن القانون الجنائي تم تعديله في عام 2003 لكي يتضمن أحكاماً ضد الأشكال المختلفة من الاستغلال الجنسي، ورفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، وأنشأ محاكم خاصة للأحداث.
    The Committee on the Rights of the Child had called on Zambia to raise the age of criminal responsibility to at least 12. UN وقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل زامبيا إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل.
    Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. UN وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    CRC urged Sierra Leone to ensure that juvenile justice standards were fully implemented, including the Child Rights Act, which raised the age of criminal responsibility to 14 years. UN وحثت لجنة حقوق الطفل سيراليون على ضمان تطبيق معايير قضاء الأحداث تطبيقاً كاملاً، بما في ذلك قانون حقوق الطفل الذي رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة.
    It also prohibits female genital mutilation, raises the age of criminal responsibility to the age of 18, dedicates a section for juvenile trials, and provides for the creation of a special prosecutor and courts. UN كما أنه يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، ويخصص أحد المواد لمحاكمات الأحداث، كما ينص على إنشاء إدعاء خاص ومحاكم خاصة.
    Raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level, in compliance with international standards (Slovakia); UN 71-55- رفع الحد الأدنى من سن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول، امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    16. To increase the age of criminal responsibility to a minimum of 12 years, in line with recommendations of the Committee on the Rights of the Child (Chile); UN 16- زيادة سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل، تمشياً مع توصيات لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    (a) Take the necessary steps to ensure full implementation of the Child Rights Act, which raises the age of criminal responsibility to 14 years; UN (أ) أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان تنفيذ قانون حقوق الطفل الذي ينص على رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة تنفيذا كاملا؛
    Raise the age of criminal responsibility to a minimum of 12 years old, with a view to raising the age further in accordance with the Committee's general comment No. 10; UN (ب) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً على الأقل، تمهيداً لرفع السن مرة أخرى وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 10؛
    (a) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable age; UN (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً؛
    68. Similarly, States must raise the age of criminal responsibility to a minimum of at least 12 years, continue to increase it, and ensure non-custodial options for children below that age. UN 68- وعلى نحو مماثل، يجب أن ترفع الدول سن المسؤولية الجنائية إلى حد أدنى لا يقل عن 12 عاماً، وأن تستمر في رفعه وأن توفر خيارات غير احتجازية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن هذه السن.
    UNICEF noted the submission to Parliament of a draft new Juvenile Law which included raising the age of criminal responsibility to 12 years of age; a specialized police, prosecutorial and judicial system and; measures for alternative punishments and reintegration of offenders. UN وأشارت اليونيسيف إلى تقديم مشروع قانون جديد للأحداث إلى البرلمان يشمل رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة؛ ونظام متخصص للشرطة والادعاء العام والقضاء؛ وتدابير تتعلق بعقوبات بديلة وإعادة إدماج الجانحين.
    (a) Expeditiously adopt an amended Juveniles Bill raising the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, as previously recommended; UN (أ) التعجيل في اعتماد صيغة معدلة لمشروع قانون الأحداث ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً، بحسب ما أوصت به اللجنة سابقاً؛
    81.25. Raise the age of criminal responsibility to 12 years, and prohibit corporal punishment as a sentence of the courts for all persons, but especially those under 18 years old at the time of the offence (Slovenia); 81.26. UN 81-25- رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، وحظر العقاب البدني كحكم يصدر عن المحاكم فيما يتعلق بجميع الأشخاص، وبخاصة الأشخاص الذين كان عمرهم يقل عن 18 سنة وقت وقوع الجرم (سلوفينيا)؛
    81.25. Raise the age of criminal responsibility to 12 years, and prohibit corporal punishment as a sentence of the courts for all persons, but especially those under 18 years old at the time of the offence (Slovenia); 81.26. UN 81-25 رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة، وحظر العقاب البدني كحكم يصدر عن المحاكم فيما يتعلق بجميع الأشخاص، وبخاصة الأشخاص الذين كان عمرهم يقل عن 18 سنة وقت وقوع الجرم (سلوفينيا)؛
    41. COSCE expressed its concern about proposals to reduce the age of criminal responsibility to 16 years and recommended that the Criminal Code be reformed in line with international standards and the Constitution. UN 41- وأعرب ائتلاف منظمات المجتمع المدني في إكوادور عن قلقه بشأن مقترح خفض سن المسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً وأوصى بتعديل القانون الجنائي وفقاً للنظام الدولي والدستور(51).
    (b) To amend the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, ensuring that such provision does not allow, by way of exception, the use of a lower age; UN (ب) تعديل سن المسؤولية الجنائية إلى حدّ مقبول دولياً، وضمان ألاّ يمكّن هذا الحكم، عن طريق الاستثناء، من اللجوء إلى حدّ أدنى؛
    (a) Raise the age of criminal responsibility to a minimum of 12 years, as a matter of urgency, with the view to raising the age further in accordance with the Committee's general comment No. 10; UN (أ) رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً على أقل تقدير، على سبيل الاستعجال، بقصد زيادة رفع هذه السن وفقاً للتعليق العام رقم 10 الصادر عن اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more