"سن المسؤولية الجنائية للأطفال" - Translation from Arabic to English

    • age of criminal responsibility for children
        
    • age of criminal liability of children
        
    • age of criminal responsibility of children
        
    The age of criminal responsibility for children is set at 15 years, and can sometimes be lowered to 13 years. UN وقد حُددت سن المسؤولية الجنائية للأطفال في 15 عاماً ويمكن أحياناً أن تُخفّض إلى 13 عاماً.
    55. In addition, the Child Protection Act increased the age of criminal responsibility for children from seven (7) years of age to ten (10) years of age. UN 55- وإضافة إلى ما تقدّم، رفع قانون حماية الطفل سن المسؤولية الجنائية للأطفال من السابعة إلى العاشرة من العمل.
    " (h) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN " (ح) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال لكي تُراعَى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    However, the Code does not raise the age of criminal liability of children. UN غير أن هذا القانون لا يرفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    However, the Secretary-General expresses concern that the new Islamic Penal Code fails to abolish the execution of juvenile offenders and has not raised the age of criminal liability of children. UN إلا أن الأمين العام يعرب عن قلقه من أن قانون العقوبات الإسلامي الجديد لم يلغ عقوبة الإعدام للمجرمين الأحداث ولم يرفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    The Czech Republic recommended that the age of criminal responsibility of children be raised. UN وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً برفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    (h) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ح) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال لكي تُراعَى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    (j) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ي) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال بما يراعي الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    (h) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ح) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال لكي تُراعَى الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    (i) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ط) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال بما يراعي الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    (i) To raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ط) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال بما يراعي الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل؛
    It is concerned that the age of criminal responsibility for children, set at 10 years in 2010, is still too low (art. 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن سن المسؤولية الجنائية للأطفال الذي تحدد بعشر سنوات في عام 2010، لا يزال منخفضاً للغاية (المادة 14).
    (c) Raise the age of criminal responsibility for children in accordance with international standards. UN (ج) رفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال وفقاً للمعايير الدولية.
    In recent years, other States have lowered, or started initiatives to lower, the age of criminal responsibility for children. UN وفي الأعوام الأخيرة، خفضت دول أخرى سن المسؤولية الجنائية للأطفال أو شرعت في اتخاذ مبادرات في هذا الصدد().
    94.29. Ensure the protection of the minors, including through adopting juvenile justice system and increasing the age of criminal responsibility for children (Indonesia); 94.30. UN 94-29- ضمان حماية القصر، بوسائل منها اعتماد نظام لقضاء الأحداث ورفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال (إندونيسيا)؛
    (l) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; UN (ل) تطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء()، ورفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال مراعاة لملاحظات لجنة حقوق الطفل؛
    The Secretary-General reiterates his calls on the Islamic Republic of Iran to institute a moratorium on the death penalty pursuant to the General Assembly resolutions 62/149, 63/168, 65/206 and 67/176 on moratorium, and raise the age of criminal liability of children. UN ويدعو مجدداً جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف تطبيق عقوبة الإعدام وفقاً لقرارات الجمعية العامة 62/149 و63/168 و65/206 و67/176 بشأن وقف تطبيق هذه العقوبة، ورفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    46. The same Draft Law raises the age of criminal liability of children from 12 to 14 years, confirming that, with a view to assessing a minor's mental capacity, the judge shall always order a biopsychic expert's report. UN 46- ويرفع مشروع القانون نفسه سن المسؤولية الجنائية للأطفال من سن 12 إلى 14 عاماً، مؤكداً وجوب أن يأمر القاضي المختص في جميع الأحوال بتقديم تقرير من خبير استشاري في المسائل البيولوجية والنفسية بشأن القاصر المعني، بغية تقييم قدراته العقلية.
    In addition, the Committee is concerned at the recent initiatives to lower the age of criminal responsibility of children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المبادرات المتخذة أخيراً لتخفيض سن المسؤولية الجنائية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more