measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. | UN | اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه. |
Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. | UN | وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا. |
However, men are also likely to be ill prepared to assume the full responsibilities of child-rearing at an early age. | UN | بيد أن الرجال يغلب أيضا أن يكونوا غير مهيئين لتحمل كامل المسؤوليات المتصلة بتربية الأطفال في سن مبكرة. |
At a young age they are already among those excluded from society. | UN | وقد أصبحوا بالفعل، منذ سن مبكرة من بين الذين نبذهم المجتمع. |
Gender equality needs to be promoted from a young age. | UN | ومن اللازم الترويج للمساواة بين الجنسين في سن مبكرة. |
In other countries too there were numerous pregnancies at an early age, and thousands of abortions as well. | UN | وهناك في البلدان الأخرى أيضا حالات عديدة من الحمل في سن مبكرة وآلاف حالات الإجهاض أيضا. |
Most prostitutes reported experiencing violence from an early age and victimization by men, who demanded that they earn money for them. | UN | وتشير معظم البغايا إلى أنهن قد تعرضن للعنف في سن مبكرة وأصبحن ضحية لرجال يطالبونهن بكسب الأموال من أجلهم. |
You were away from home from an early age; First, boarding school. | Open Subtitles | فقد كنت بعيداً عن المنزل منذ سن مبكرة في مدرستك الداخلية |
In Finland, comprehensive formal and informal sexuality education is offered from an early age. | UN | في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة. |
Children should also be trained from an early age with regard to Internet safety. | UN | وينبغي أيضا توفير التدريب للأطفال في سن مبكرة بشأن سلامة ارتياد الإنترنت. |
We work to provide sport training for our children from an early age. | UN | ونعمل على توفير التدريب الرياضي لأطفالنا في سن مبكرة. |
In addition, the role of educational institutions in this regard seems to be vital; they can either inculcate a spirit of tolerance or promote tensions, even at an early age. | UN | وفضلاً عن ذلك تؤدي المؤسسات التعليمية في هذا الصدد دوراً حيوياً، فيما يبدو؛ فبإمكانها إما أن تغرس روح التسامح أو أن تعزز التوترات، حتى في سن مبكرة. |
Having children at an early age could affect their health and education and restrict their economic autonomy. | UN | وقالت إن ولادة الأطفال في سن مبكرة قد تؤثر في صحة الأمهات وتعليمهن، وتحد من استقلالهن الاقتصادي. |
Further, healthy eating habits established at an early age may be maintained in the long-term. | UN | هذا إلى أن العادات الغذائية الصحية التي تُتبع في سن مبكرة قد تبقى في الأجل البعيد. |
Perceptions and attitudes about entrepreneurship start at a young age. | UN | فالتصورات والمواقف المتعلقة بتنظيم المشاريع تبدأ في سن مبكرة. |
Women were generally required to marry at a young age and were frequently subjected to virginity tests and virginity control. | UN | ويُطلب إلى النساء بصفة عامة الزواج في سن مبكرة والخضوع بصورة متكررة إلى فحوص العذرية وضمان هذه العذرية. |
Children grow up witnessing sexual activity and being especially vulnerable to abuse and sexual intercourse at a young age. | UN | ويشب الأطفال وهم يشهدون النشاط الجنسي ويصبحون معرضين بوجه خاص للإيذاء الجنسي والاتصال الجنسي في سن مبكرة. |
Gravitated to radical Islamic groups at a young age after his brother was killed by Mossad agents in Aleppo. | Open Subtitles | إنجذب إلى جماعة إسلامية متطرفة في سن مبكرة بعد مقتل شقيقه من قبل عملاء الموساد في حلب |
Overall, recent cohorts of drug injectors have initiated injecting at an earlier age than before. | UN | وبوجه عام، فقد بدأت الفئات الأحدث عهدا من متعاطي المخدرات بالحقن في استخدام المحاقن في سن مبكرة عن سابقاتها. |
We are also concerned about the high rates of school dropouts due to premature admission to employment and to the pregnancies of school-age girls. | UN | ونشعر بالقلق أيضا تجاه معدلات التسرب من المدارس نتيجة للدخول إلى سوق العمل في سن مبكرة وحمل البنات وهن في سن الدراسة. |
Without education, women are often forced to find employment in low-paying and unskilled labour or marry at young ages. | UN | فبدون التعليم، كثيراً ما تجبر النساء على العثور على عمل في وظيفة منخفضة الأجر ولا تتطلّب مهارة، أو على الزواج في سن مبكرة. |
By 2015, Saint Vincent and the Grenadines will have achieved universal access to primary, secondary and early childhood education. | UN | وبحلول عام 2015، تكون سانت فنسنت وجزر غرينادين قد حققت تعميم التعليم الابتدائي والثانوي وتعليم الأطفال في سن مبكرة. |
Many children are victims of war, but many are also combatants recruited at very early ages. | UN | ويقع كثير من اﻷطفال ضحايا للحرب ولكن الكثيرين منهم أيضاً مقاتلون يُجنﱠدون في سن مبكرة جداً. |
She asked what the Government was doing to prevent such practices and whether it was developing any measures to prevent the practice of early marriages. | UN | وسألت عما تقوم به الحكومة لمنع هذه الممارسات وما إذا كانت تضع أي تدابير لمنع ممارسة الزيجات في سن مبكرة. |
Employment of underage children (art. 68) and article 34 of the Constitution; | UN | عمل الأطفال في سن مبكرة (المادة 68 والمادة 34 من الدستور)؛ |
It also noted that female genital mutilation and early child birth contributed to the high rate of maternal mortality. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن ختان اﻹناث واﻹنجاب في سن مبكرة يسهمان في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات. |
Sex occurs at earlier ages and is less safe. | UN | وتجري ممارسة الجنس في سن مبكرة وبطريقة أقل أمانا. |
High levels of fertility are associated with low levels of contraceptive prevalence and marriage at younger ages. | UN | ومستويات الخصوبة العالية مرتبطة بانخفاض مستوى توافر وسائل منع الحمل وبانتشار الزواج في سن مبكرة. |
Cancer is currently the fourth cause of death in Western Asia, killing more people prematurely than HIV, malaria and tuberculosis combined. | UN | ويشكل السرطان في الوقت الراهن السبب الرابع للوفاة في غرب آسيا، حيث يؤدي إلى وفاة عدد من الأشخاص في سن مبكرة أكثر من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسُل معا. |
Since the early age of knights we've often had romantic notions of how wonderful these men were. | Open Subtitles | منذ سن مبكرة من الفرسان لقد كان لدينا في كثير من الأحيان أفكار رومانسية من كم هو رائع أن هؤلاء الرجال. |
She will be given early responsibilities, particularly in the reproductive sphere, and she may be forced into early marriage. | UN | وستعطى لها مسؤوليات مبكرا، لا سيما فيما يتعلق باﻹنجاب وقد تجبر على الزواج في سن مبكرة. |