"سهلة المنال" - Translation from Arabic to English

    • accessible
        
    • easy access
        
    • affordable
        
    • readily available
        
    • so easy
        
    • such a pushover
        
    Endorsed certifications were becoming widely accessible and affordable and themselves benefited from the inputs of the people being tested. UN وأصبحت عمليات التصديق المؤيدة سهلة المنال وفي متناول الجميع واستفادت بذاتها من مدخلات الأشخاص الذين جرى اختبارهم.
    Some Parties acknowledged in their submissions that the tools needed to facilitate this integration are not always available or readily accessible. UN وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال.
    Create accessible and child-friendly reporting systems and services; UN `4` إنشاء أنظمة وخدمات للتبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    (iv) Create accessible and child-friendly reporting systems and services; UN إنشاء أنظمة وخدمات تبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    (iv) Create accessible and child-friendly reporting systems and services; UN إنشاء أنظمة وخدمات للتبليغ تكون سهلة المنال ومناسبة للأطفال؛
    The boxes to the network cabling and related switches were in all instances easily accessible. UN وكانت الصناديق الموصلة إلى كبلات الشبكة ومفاتيح التحويل المتصلة بها سهلة المنال في جميع الأحوال.
    Illegal arms become readily accessible, organized crime and violence flourish and economic prospects die. UN وتصبح الأسلحة غير القانونية سهلة المنال وتزدهر الجريمة المنظمة وينعدم الرخاء الاقتصادي.
    The responsibility of the primary collector to make data accessible was also stressed. UN كما تم التوكيد على مسؤولية جهة الجمع الرئيسية عن جعل البيانات سهلة المنال.
    These procedures being an integral part of the rule of law, States should do their utmost to make them easily accessible to ordinary citizens and their legal representatives. UN وبما أن هذه الإجراءات جزء لا يتجزأ من سيادة القانون، ينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتجعلها سهلة المنال للمواطنين العاديين وممثليهم القانونيين.
    The Disability and Rehabilitation Team of the World Health Organization has consulted the Federation on the production of the World Report on Disability in formats accessible to readers with deaf-blindness who read in Braille. UN وقد أجرى فريق منظمة الصحة العالمية المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل مشاورات مع الاتحاد بشأن إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة في أشكال سهلة المنال للقراء من الصم المكفوفين الذين يقرأون بطريقة برايل.
    However, many funding sources are available but not easily accessible. UN غير أن العديد من مصادر التمويل متاحة ولكنها ليست بالضرورة سهلة المنال.
    This approach allowed services to be available, accessible and affordable, hence making it possible for drug users, families and communities to attend treatment programmes. UN وقد أتاح هذا النهج توافر خدمات سهلة المنال ومعقولة التكلفة بما يمكِّن متعاطي المخدِّرات والأسر والمجتمعات المحلية من الاستفادة من البرامج العلاجية.
    Special shelves were designed and placed in easily accessible places for free distribution of brochures and leaflets. UN وصُممت رفوف خاصة ووضعت في أماكن سهلة المنال للتوزيع المجاني للكتيبات والنشرات.
    Lack of accessible vendor information UN عدم توفير معلومات سهلة المنال عن البائعين
    :: The world ocean assessment needs to provide information in an accessible and usable way. UN :: يتعين أن يوفر التقييم العالمي للمحيطات معلومات تكون سهلة المنال وقابلة للاستعمال.
    Deliver affordable and accessible health care for all UN توفير الرعاية الصحية المتيسرة سهلة المنال للجميع
    ü Justice is easily accessible UN ü إمكانية اللجوء إلى القضاء أصبحت عملية سهلة المنال
    It therefore shared the view of the Working Group that judicial remedies in cases of racial discrimination should be easily accessible, impartial and affordable. UN ولذلك فهو يتفق مع الفريق العامل في رأيه أن تكون سبل الانتصاف القضائي في قضايا التمييز العنصري سهلة المنال ومتسمة بالحيدة وميسورة التكلفة.
    Further, adolescents need to have easy access to individual complaint systems as well as judicial and appropriate non-judicial redress mechanisms that guarantee fair and due process, with special attention to the right to privacy (art. 16). UN وينبغي أن تكون هذه الآليات سهلة المنال للشباب في كلِّ دولة طرف، كما ينبغي لهذه الآليات أن تكفل الإجراءات القانونية الواجبة والعادلة، مع إيلاء عناية خاصة للحق في الخصوصية (المادة 16).
    However, information on this aspect was not readily available and extensive research would be required in the future. UN غير أن المعلومات المتعلقة بهذا الجانب ليست سهلة المنال وسيلزم إجراء بحوث واسعة النطاق في المستقبل.
    And the only conclusion I can draw from that is that you thought I was going to be so easy that you borrowed a condom. Open Subtitles و الاسنتاج الوحيد الذي يمكنني تصوّره هو هل اعتقدتَ أنني سهلة المنال و لذا قُمتَ باستعارة واقياً؟
    Not such a pushover any more, am I? Open Subtitles لست سهلة المنال بعد الآن . أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more