Efforts had therefore been made to develop public safety networks and to minimize the porosity of borders, on both sides, in cooperation with neighbouring countries. | UN | ويتم بذل جهود لتطوير شبكات أمان عامة، والتقليل من سهولة اختراق الحدود على الجانبين، بالتعاون مع البلدان المجاورة. |
Despite the progress achieved, border management continues to pose a challenge because of the porosity of borders and the existence of black-market trade routes. | UN | ورغم التقدم المحرز، لا تزال إدارة الحدود تشكل تحديا بسبب سهولة اختراق هذه الحدود وبسبب وجود طرق تجارية للسوق السوداء. |
Testimony by the Ivorian Shippers Office reinforces the Group’s evidence that cocoa smuggling into Ghana continues to take place and that the porosity of borders is a paramount problem. | UN | وتؤكد شهادة العاملين في المكتب الأدلة التي جمعها الفريق التي تفيد بأن تهريب الكاكاو إلى غانا ما زال مستمرا وأن سهولة اختراق الحدود تشكل مشكلة أساسية. |
In addition, the porous nature of the country's land and sea borders presents a serious challenge to the implementation and enforcement of the travel ban in Liberia. | UN | كما أن سهولة اختراق حدود ليبريا البرية والبحرية تشكل تحديا خطيرا لتنفيذ حظر السفر وإنفاذه في ليبريا. |
Imported HCFC intended for domestic consumption originated primarily from Europe, Asia and Nigeria; the porous nature of the country's borders, however, facilitated the entry of products of unknown origin. | UN | وأتت مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الموجهة للاستهلاك المحلي من أوروبا وآسيا ونيجيريا في المقام الأول، بيد أن سهولة اختراق حدود البلاد قد يسرت دخول منتجات مجهولة المصدر. |
These domestic challenges to stability are compounded by the existence of porous national borders, which facilitate the unhindered cross-border movement of weapons and criminal groups. | UN | ومما يفاقم هذه التحديات الداخلية المحدِقة بالاستقرار سهولة اختراق الحدود الوطنية مما يسهّل انتقال الأسلحة والعصابات الإجرامية دون أي عوائق عبر الحدود. |
In view of the subregion's porous borders and the impact of armed conflicts, all States should strengthen cooperation and take more stringent measures to implement the latest international best practices and arms control standards. | UN | وبالنظر إلى سهولة اختراق حدود المنطقة دون الإقليمية وأثر النـزاعات المسلحة، ينبغي لجميع الدول أن تعزز التعاون وأن تتخذ تدابير أكثر صرامة لتنفيذ أحدث أفضل الممارسات ومعايير الرقابة على الأسلحة على الصعيد الدولي. |
The permeability of borders, which are largely located in vast and sparsely populated areas, exposes the countries to numerous challenges, including irregular migration, trafficking in illicit drugs, arms and human beings, and the expansion of terrorist networks. | UN | وتعرِّض سهولة اختراق الحدود، التي تمتد إلى حد كبير في مناطق شاسعة وقليلة السكان، البلدان لمشاكل عديدة، بما فيها الهجرة غير النظامية والاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر وتوسُّع أنشطة الشبكات الإرهابية. |
Border porosity facilitates illegal mining, and land and title disputes are beginning to arise, not only within the alluvial sector, but also between the alluvial and the industrial sectors. | UN | إذ تيسر سهولة اختراق الحدود التعدين غير القانوني، وبدأت تنشأ نزاعات بخصوص الأراضي والملكية ليس فقط داخل القطاع الغريني، ولكن أيضا بين هذا القطاع والقطاعات الصناعية. |
At the time of reporting, the crisis in the Central African Republic, border porosity and weak State authority in the country had resulted in the inflow of approximately 80,000 refugees, including unaccompanied children into Chad. | UN | ففي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تسببت بالاقتران مع سهولة اختراق الحدود وضعف سلطة الدولة في البلد في تدفق ما يقرب من 000 80 لاجئ، بينهم أطفال غير مصحوبين إلى تشاد. |
I remain concerned by the general porosity of the Syrian-Lebanese border, which renders it easily penetrable. | UN | وما زلت أشعر بالقلق إزاء سهولة اختراق الحدود السورية - اللبنانية بصفة عامة. |
He noted that the greatest concern to Guinea was the porosity of the borders between Guinea and neighbouring countries, as that rendered the country vulnerable to most forms of trafficking. | UN | وأشار إلى أن ما يثير قلق غينيا في المقام الأول هو سهولة اختراق الحدود بين غينيا والبلدان المجاورة لها، لأنها تجعل البلد عرضة لمعظم أشكال التهريب. |
Experience on the ground has shown that while individual action remains important, its results are undermined by the porosity of borders and the lack of adequate controls. | UN | لقد أظهرت التجربة على أرض الواقع أنه بالرغم من أن العمل الفردي يظل هاما إلا أن نتائجه تقوضها سهولة اختراق الحدود وانعدام وسائل السيطرة الكافية عليها. |
130. Lofa County remains vulnerable to isolated armed robberies perpetrated by a small group of suspected ex-combatants who take advantage of the porosity of borders to seek refuge in Guinea. | UN | 130 - وتظل مقاطعة لوفا عُرضة لخطر حالات سطو مسلح متفرقة ترتكبها مجموعة صغيرة من المحاربين السابقين المشتبه فيهم، والذين ينتهزون فرصة سهولة اختراق الحدود بحثا عن ملاذ آمن في غينيا. |
92. According to customs officials in the Democratic Republic of the Congo, smuggling is prevalent in the country in part because of the porosity of its borders. | UN | 92 - يرجع شيوع التهريب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في رأي مسؤولي الجمارك الكونغوليين، إلى عدة أمور منها سهولة اختراق الحدود. |
Officials in some States in the region continue to claim that they are unaware of the travel ban list and stress that their ability to enforce it is limited, owing to the porosity of their borders and lack of capacity. | UN | وما زال مسؤولون رسميون في بعض دول المنطقة يزعمون أنه لا علم لهم بوجود قائمة المحظورين من السفر، وشددوا على أن قدرتهم على تنفيذ حظر السفر محدودة بسبب سهولة اختراق حدود بلدانهم وعدم امتلاكهم القدرات اللازمة لضبطها. |
The Panel received allegations that criminal networks are taking advantage of the porosity of the borders to smuggle commercial goods and weapons. | UN | وقد تلقى الفريق ادعاءات مفادها أن الشبكات الإجرامية تستغل سهولة اختراق الحدود لتهريب السلع التجارية والأسلحة(). |
Nevertheless the porous nature of the borders, the existence of arms caches and the recent riots in Monrovia all indicate that the situation remains fragile and tense. | UN | ومع ذلك فإن سهولة اختراق الحدود ووجود مخابئ الأسلحة وأحداث الشغب التي وقعت مؤخرا في منروفيا تشير جميعا إلى أن الحالة لا تزال هشة ومتوترة. |
36. I remain concerned regarding the porous nature of Lebanon's border with the Syrian Arab Republic and the continuing potential for breaches of the arms embargo on Lebanon. | UN | 36 - ولا يزال يساورني القلق إزاء سهولة اختراق الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية واستمرار القدرة على انتهاك حظر توريد الأسلحة المفروض على لبنان. |
Taking into account the porous nature of borders between our States and how difficult it is for States to stop the illicit trade and trafficking in small arms and light weapons, their ammunition and all parts and components that can be used for their manufacture, repair and assembly; | UN | وإذ ندرك كذلك سهولة اختراق حدود دولنا والصعوبات التي تواجهها الدول في وضع حد للتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها؛ |
The region is also home to other criminal networks involved in hostage-taking, human trafficking, illicit trafficking of drugs, cigarettes and arms, including explosives, and other illicit activities, taking advantage of porous borders, weak security mechanisms and the absence of State authority. | UN | وتمثلّ المنطقة أيضا موطنا لشبكات إجرامية أخرى تنشط في أخذ الرهائن والاتجار بالبشر والاتجار غير المشروع بالمخدرات والسجائر والأسلحة، بما فيها المتفجرات، وأنشطة أخرى غير مشروعة، مُستغلة سهولة اختراق الحدود وضعف الآليات الأمنية وانعدام سلطة الدولة. |
20. As to trafficking in persons, which was a serious concern given El Salvador's porous borders, the information provided referred only to the trafficking of women, although men were also victims of trafficking. | UN | 20- وبخصوص مسألة الاتجار بالأشخاص، وهي مشكلة مقلقة بسبب سهولة اختراق حدود السلفادور، لاحظت السيدة ماجودينا أن المعلومات المقدَّمة لا تتعلق إلاً بالاتجار بالنساء؛ ولكن الرجال هم أيضاً ضحايا لهذه الظاهرة. |
The members of the Council noted the permeability of, and free movement in, the border area and noted that little progress has been made on infrastructure. | UN | فقد لاحظ أعضاء المجلس سهولة اختراق منطقة الحدود وسهولة الحركة عليها كما لاحظوا أنه لم يتحقق تقدم يذكر فيما يتعلق بالبنية الأساسية. |