In a footnote, the Governing Council specified that such a framework would be one where decision makers had easy access to assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs. | UN | وفي حاشية للقرار أوضح مجلس الإدارة أن الإطار المطلوب ينبغي أن تتوفر فيه لصانعي القرارات سهولة الحصول على نتائج التقييمات والدراسات الجامعة والملخصات والموجزات التقنية. |
easy access to small arms and light weapons and munitions makes that problem even more complicated. | UN | إن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر يجعل المشكلة أكثر تعقيداً. |
Two factors which aided small industries were easy accessibility to land, and labour legislation that was not too restrictive. | UN | وهناك عاملان مساعدان للصناعات الصغيرة، هما سهولة الحصول على اﻷراضي، ووجود التشريعات العمالية غير المتشددة في قيودها. |
Terrorism in our region is especially exacerbated by the easy availability of small arms and light weapons. | UN | ويتفاقم الإرهاب في منطقتنا بوجه خاص من جراء سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The ready availability of small arms has intensified the cycle of crime and violence in our societies. | UN | إن سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة قد زادت من حدة دورتي الجريمة والعنف في مجتمعاتنا. |
Even though there are disparities in access between settlements, the ease of access to water has provided several benefits. | UN | وعلى الرغم من وجود تفاوت في سبل الحصول على المياه بين التجمعات السكنية، فقد نجم عن سهولة الحصول على المياه فوائد عدّة. |
The latter have benefited from credit schemes, providing easy access to raw materials and creating market for their products. | UN | وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن. |
The easy access to and the flow of small arms contribute to the escalation of conflicts and tend to prolong them. | UN | وتسهم في سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة ويسر تدفقها في تصعيد الصراعات وفي إطالتها. |
easy access to medicines is critical. | UN | إن سهولة الحصول على الأدوية أمر بالغ الأهمية. |
The human cost of such easy access to weapons is enormous. | UN | وكانت الخسائر في الأرواح بسبب سهولة الحصول على الأسلحة لا تعد ولا تحصى. |
It has existed in the region for a long time, facilitated by the accessibility of raw materials for drug production. | UN | فهي موجودة في المنطقة منذ عهد بعيد ومما يسر وجودها سهولة الحصول على المواد الخام اللازمة ﻹنتاج المخدرات. |
The practices that meet the accessibility criterion would strive to overcome these issues. | UN | ومن شأن الممارسات الخاصة بمعيار سهولة الحصول على الماء السعي للتغلب على هذه القضايا. |
38. There is a strong link between the accessibility of small arms and the victimization of children. | UN | ٣٨ - هناك صلة وثيقة بين سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة ووقوع ضحايا بين اﻷطفال. |
Such tragedies occur because of the easy availability of landmines. | UN | وتقع هذه المآسي بسبب سهولة الحصول على الألغام الأرضية. |
Conflicts are harder to resolve and post-conflict peace is more difficult to maintain because of the easy availability of these weapons. | UN | وتزداد صعوبة حسم الصراعات، كما تزداد صعوبة صون السلام بعد انتهاء الصراعات بسبب سهولة الحصول على هذه الأسلحة. |
The easy availability of light and small-calibre weapons has given rise to numerous conflicts, particularly in Africa. | UN | وتؤدي سهولة الحصول على اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيارات الصغيرة الى نشوء صراعات عديدة، خصوصا في أفريقيا. |
(ii) Control, with the appropriate assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against them; | UN | ' 2` العمل، بمساعدة مناسبة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والاعتداءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضدهم؛ |
(ii) To control, with the assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against children; | UN | ' 2` العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والإساءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضد الأطفال؛ |
If we stop the flow of APLs between countries, we will significantly reduce the availability of APLs that cause the humanitarian problem. | UN | فإذا أوقفنا تدفقها بين البلدان، فإن ذلك سيقلّل بدرجة كبيرة سهولة الحصول على تلك اﻷلغام التي تسبّب هذه المشكلة اﻹنسانية. |
The experience of Nigeria revealed that the savings account was the most significant product and that people considered financial services important mainly due to ease of access, safety of funds, and convenience. | UN | وقد كشفت تجربة نيجيريا عن أن حساب الادخار هو المنتَج الأهم وأن الناس يعتبرون المنتجات والخدمات المالية مهمة أساساً بفضل سهولة الحصول عليها وسلامة الأموال وتوفرُّها عند الحاجة. |
Aware that easier access to land and funding was also vital, it had also created a special empowerment fund. | UN | وإذ تدرك أن سهولة الحصول على الأرض والتمويل أمر حيوي أيضا، أنشأت صندوقا خاصا لتمكين المرأة. |
The answer to the question usually depends on information that is easily available. | UN | وتتوقف الإجابة على السؤال عادة على سهولة الحصول على المعلومات. |
The expansion of maritime militias has benefited from their ready access to arms and ammunition. | UN | وقد استفادت المليشيات البحرية في توسعها من سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر. |
Moreover, the free availability of light weapons makes it easy to give them to children, thereby aggravating the incidence of child soldiers. | UN | وزيادة على ذلك، فإن سهولة الحصول على الأسلحة الخفيفة يسهل إعطاءها للأطفال مما يفاقم ظاهرة الأطفال الجنود. |
Noting also that detailed information on products whose consumption and/or sale have been banned, withdrawn, severely restricted or not approved by Governments is readily accessible on the Internet, | UN | وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات مفصلة على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها، |