"سهولة الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • easy access to
        
    • ease of access to
        
    • accessibility of
        
    • easily accessible
        
    • ready access to
        
    • easier access to
        
    • the ease of access
        
    • easy accessibility to
        
    • more accessible
        
    It does, and I'd imagine we just need to find one with easy access to the surface. Open Subtitles لا يفعل، وأتصور نحن فقط بحاجة إلى العثور على واحد مع سهولة الوصول إلى السطح.
    easy access to child-sensitive complaints and reporting mechanisms UN سهولة الوصول إلى آليات الشكوى والإبلاغ المراعية للأطفال
    The provision of sufficient and well distributed watering points not only assures easy access to drinking water but also enables uniform use to be made of the grazing land. UN وتوفير نقاط إسقاء كافية وجيدة التوزيع لا يكفُل فقط سهولة الوصول إلى مياه الشرب بل يسمح أيضاً باستخدام منتظم للمرعى.
    - ease of access to the market in question or other markets. UN - سهولة الوصول إلى السوق موضوع الدراسة أو إلى أسواق أخرى؛
    Recently, we visited tertiary, secondary and primary health-care institutions to ascertain the current accessibility of their facilities. UN وقد قمنا مؤخراً بزيارة مؤسسات الرعاية الصحية الخاصة بالجامعات والمدارس الثانوية والابتدائية للتأكد من سهولة الوصول إلى مرافقها الحالية.
    Information on gender easily accessible through web site, radio, social media UN سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنسانية عن طريق موقع على الشبكة الإلكترونية والإذاعة ووسائط الاتصال الاجتماعية
    UNV should capitalise on the comparative advantages it holds as a result of serving the UN system, including ready access to Governments, neutrality, and visibility as the part of the human face of the world Organisation. UN وينبغي أن يستفيد برنانمج متطوعي اﻷمم المتحدة من المزايا النسبية التي يتمتع بها بفضل خدمته لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك سهولة الوصول إلى الحكومات، والحياد، والشهرة، باعتباره الوجه اﻹنساني للمنظمة العالمية.
    They should ensure easy access to their resources without any conditionalities, particularly for the least developed countries. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكفل سهولة الوصول إلى مواردها دون أي مشروطيات، خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Learning and Career Management Branch supported easy access to learning UN دعم فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية سهولة الوصول إلى التعلم
    The lack of easy access to sanitation facilities is also an important cause for the high prevalence of urinary tract infections in women and girls. UN ويعتبر عدم سهولة الوصول إلى المرافق الصحية سببا مهما أيضا في زيادة انتشار التهابات الجهاز البولي لدى النساء والبنات.
    A database is being developed to allow easy access to information about those partnerships. UN ويجري إنشاء قاعدة بيانات لإتاحة سهولة الوصول إلى المعلومات عن الشراكات.
    It was therefore important to ensure easy access to safe remittance channels and lower the administrative costs. UN لذلك فمن المهم ضمان سهولة الوصول إلى قنوات التحويلات المالية المأمونة، وخفض التكاليف الإدارية.
    easy access to information and the ability of many people to participate at the same time is both a positive development and a challenge. UN إذ إن سهولة الوصول إلى المعلومات وقدرة العديد من الأشخاص على المشاركة في نفس الوقت تشكّلان تطورا إيجابيا وتحديا على حد سواء.
    It will provide easy access to relevant information for the several United Nations departments and agencies involved. UN وهي ستوفر لشتى إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية سهولة الوصول إلى البيانات ذات الصلة.
    He likewise had concerns about the ease of access to judicial review. UN ولديه بالمثل شواغل بشأن سهولة الوصول إلى المراجعة القضائية.
    Although trade barriers were coming down in developing countries, they did not enjoy the same ease of access to developed markets. UN وبرغم أن الحواجز التجارية يتم إلغاؤها في بلدان نامية إلا أنها لا تتمتع بنفس سهولة الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Having two GTPNet servers significantly increased the ease of access to the network. UN ونظراً ﻷن شبكة النقاط التجارية العالمية تشمل جهازين خادمين، فإن هذا قد زاد إلى حد كبير من سهولة الوصول إلى الشبكة.
    accessibility of data was key to accountability, and such data was only useful if it became available to all those involved in the process. UN وبين أن سهولة الوصول إلى المعلومات عامل أساسي في المساءلة، وأن هذه المعلومات لا تكون مفيدة إلا إذا أتيحت لجميع المشاركين في العملية.
    IIEP also coordinates all UNESCO activities related to HIV/AIDS prevention through education and ensures accessibility of information on the impact of the pandemic on education systems and conditions. UN ويقوم المعهد أيضا بتنسيق جميع أنشطة اليونسكو المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال التثقيف ويكفل سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأثر الوباء على نظم التعليم وظروفه.
    Ensure that complaints mechanisms are easily accessible and child-sensitive. UN (د) ضمان سهولة الوصول إلى آليات الشكوى، وكفالة مراعاتها لاحتياجات الأطفال.
    (c) ready access to global, regional, national and local warning systems and broad dissemination of warnings. UN )ج( سهولة الوصول إلى نظم اﻹنذار العالمية واﻹقليمية والوطنية والمحلية والنشر الواسع لﻹنذارات.
    Everyone, from Member States to researchers, would benefit from easier access to reports, parliamentary documents, statistics and studies issued throughout the United Nations. UN وسيستفيد الجميع، بدءا بالدول الأعضاء وانتهاء بالباحثين، من زيادة سهولة الوصول إلى التقارير ووثائق الهيئات التداولية والإحصاءات والدراسات التي يتم إصدارها على نطاق الأمم المتحدة بأسرها.
    The advent of the Internet has also highlighted the easy accessibility to pornographic material which is not so easily detected. UN كما أن دخول شبكة الإنترنت أبرز أيضاً سهولة الوصول إلى المواد الإباحية التي لا يمكن اكتشافها بيسر.
    Monitoring of the millennium development goals will be more accessible and clearer in the projects/directions chosen by those involved when transparency is total. UN وستزداد سهولة الوصول إلى رصد الغايات الإنمائية للألفية وكذلك وضوحها في المشاريع/الاتجاهات التي يختارها المعنيون عندما تكون الشفافية تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more